Paroles et traduction Cochi e Renato - Cos'è la vita
Cos'è la vita
Что такое жизнь
Ma
non
lo
so
Дорогая
моя,
я
не
знаю,
Mamma,
ti
dico
che
non
lo
so
Я
правда
не
знаю,
мамочка,
La
cosa
è
partita
dal
niente
cioè
Это
началось
из
небытия,
понимаешь?
Lui,
ma
che
cosa
vuoi
che
sappia
Он
такой:
Ha
messo
su
un
disco,
no
"Эй,
да
что
я
вообще
могу
знать?"
Che
era
quello
lì
del
ehm
Он
поставил
пластинку,
понимаешь,
Che
parla
di
quello
che
Эту,
ну,
там
еще
поется
про
Gli
volevano
portare
via
l'orto
Как
у
него
собирались
отобрать
огород.
Allora
lui
ha
messo
su
questo
disco
Так
вот,
он
поставил
эту
пластинку,
Non
che
era
cantato,
non
quello
dell'orto,
quell'altro
Но
не
ту,
про
огород,
а
другую.
Ma
non
lo
so
Дорогая
моя,
я
не
знаю.
Allora
un
bel
momento
gli
fa
И
вот
тут
он
сказал:
Va
bene
allora
vi
approfittate
così
della
gente
"Ну
хорошо,
значит,
вы
так
бесцеремонно
пользуетесь
людьми,
Io
ti
giuro
che
se
venissi
a
sapere
Клянусь
тебе,
если
я
узнаю...
Ma
non
lo
so
dai
Но
я
же
этого
не
знаю,
милая.
Da
domani
si
volta
pagina,
va
bene
"С
завтрашнего
дня
все
меняется,
вот
так
вот".
Cos'è
la
vita
(Senza
i
dané)
Что
такое
жизнь
(Без
денег)
La
margherita
(Senza
i
dané)
Маленькая
маргаритка
(Без
денег)
Si
volta
pagina
(Senza
i
dané)
Все
меняется
(Без
денег)
Siamo
sempre
al
limite
Мы
всегда
на
пределе
Fermate
i
vigili
(Senza
i
dané)
Задержите
полицию
(Без
денег)
Cercate
Bettega
(Senza
i
dané)
Ищите
Беттегу
(Без
денег)
Cantava
il
timido
(Senza
i
dané)
Робость
поет
песню
(Без
денег)
Siamo
sotto
al
limite
Мы
ниже
предела
Ma
non
lo
so
Дорогая
моя,
я
не
знаю.
Si
è
messo
lì
nudo
come
un
verme
Он
встал
перед
ней
нагишом,
Che
faceva
schifo
solamente
a
sentirlo
parlare
И
его
было
тошно
слушать.
Totale,
gli
hanno
detto,
"Da
domani
lei"
А
она
ему
говорит:
Ma
lei
che
cosa,
ma
che
cosa
si
permette
di
dirmi
"С
завтрашнего
дня
вы..."
Ma
che
cosa
vuoi
che
sappia,
non
lo
so
А
он
отвечает:
Si
è
messo
su
tutto
vestito
da
capo
a
piedi
"А
кто
ты
такая,
чтоб
мне
указывать?"
Che
sembrava
un
cane
San
Bernardo
А
потом
он
оделся
с
ног
до
головы,
È
uscito
di
casa
sbattendosi
dietro,
oh
la
porta
dell'atrio
И
стал
похож
на
сенбернара,
Che
nemmeno
lui
e
ha
detto
queste
precise
parole
Выскочил
из
дома
и
так
хлопнул
дверью,
Che
me
le
ricorderò
sempre
finché
potrò
viver
Что
их
всех
чуть
с
ног
не
сбил.
Ma
non
lo
so
Дорогая
моя,
я
не
знаю.
Ha
detto,
bene
allora
prima
si
è
impuntato
no
Он,
конечно,
не
сразу
дошел
до
такого,
E
allora
ha
detto
queste
precise
parole
Но
потом
он
сказал
такие
слова:
"Va
bene
voi
fate
così
allora
da
domani
si
volta
pagina"
"Хорошо,
вы
так
считаете,
значит,
с
завтрашнего
дня
все
меняется".
Chi
vende
i
mobili
(Senza
i
dané)
Кто
продает
мебель
(Без
денег)
Chi
mangia
in
macchina
(Senza
i
dané)
Кто
обедает
в
машине
(Без
денег)
Nuoto
sul
lastrico
(Senza
i
dané)
Плаваю
в
долгах
(Без
денег)
Non
conosco
limiti
У
меня
нет
предела
Sul
mare
luccica
(Senza
i
dané)
На
море
блестит
(Без
денег)
A
Cesenatico
(Senza
i
dané)
В
Чезенатико
(Без
денег)
Guarda
che
sandali
(Senza
i
dané)
Смотри,
какие
сандалии
(Без
денег)
Li
ho
comprati
al
cinema
Я
их
купил
в
кинотеатре
Piange
il
telefono
(Senza
i
dané)
Телефон
плачет
(Без
денег)
Suona
l'armonica
(Senza
i
dané)
Звучит
губная
гармошка
(Без
денег)
Il
pasto
è
rancido
(Senza
i
dané)
Еда
прогорклая
(Без
денег)
E
la
donna
è
prensile
И
женщина
хватающая
Cos'è
la
vita
(Senza
i
dané)
Что
такое
жизнь
(Без
денег)
Ma
allora
è
vita
(Senza
i
dané)
Так
это
жизнь
(Без
денег)
Non
è
più
vita
(Senza
i
dané)
Это
уже
не
жизнь
(Без
денег)
Questo
è
proprio
il
limite
Вот
это
настоящий
предел
Ma
ti
ho
detto
che
non
lo
so
Я
же
сказал,
я
не
знаю,
Guarda
che
io
non
lo
so
Пойми,
я
этого
не
знаю,
E
allora
basta,
non
lo
so
Так
что
хватит,
не
знаю.
Gira
la
pagina
Переверни
страницу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enzo Jannacci, Massimo Boldi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.