Cochi e Renato - Italiani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cochi e Renato - Italiani




Italiani
Italians
C'è una finestra sul mondo
There is a window on the world
Da dove arrivano voci
Where voices arrive
Da dove arrivano pianti
Where cries arrive
Da dove arrivano canti
Where songs arrive
C'è una finestra sul mondo
There is a window on the world
E se le vai vicino
And if you go near it
Senti aumentare il casino
You hear the noise increasing
Non si capisce cos'è, cos'è?
It is not clear, what is it, what is it?
Son gli italiani che cantano
They are Italians singing
Son gli italiani che piangono
They are Italians crying
Son gli italiani che ridono
They are Italians laughing
Quelli che se la tirano
Those who show off
Son gli italiani che partono
They are Italians departing
Quelli che non ritornano
Those who do not return
E quelli che s'incazzano
And those who get angry
Non trovano l'elastico
Cannot find the elastic
Son gli italiani che parlano
They are Italians talking
E quelli che li ascoltano
And those who listen to them
E quelli che promettono
And those who promise
E quelli che ci credono
And those who believe them
Son gli italiani che sgobbano
They are Italians who work hard
Son gli italiani che sperano
They are Italians who hope
E quelli che governano
And those who govern
E non la smettono più
And do not stop anymore
Oh Gesù guarda giù
Oh Jesus look down
Dai un bacio a chi vuoi tu
Give a kiss to whoever you want
Siamo tutti fratelli
We are all brothers
Non baciare sempre quelli
Do not always kiss those
Oh Gesù, oh Gesù
Oh Jesus, oh Jesus
Scusa se ti del tu
Excuse me for addressing you informally
Oh Gesù vieni giù
Oh Jesus come down
Qui non ne possiamo più
Here we can't take it anymore
Son gli italiani che giocano
They are Italians playing
Son gli italiani che fischiano
They are Italians whistling
Quelli che sotto mancano
Those who are missing under the hood
Quelli che si arricchiscono
Those who get rich
Son gli italiani che fumano
They are Italians smoking
E quelli che tossiscono
And those who cough
Quelli che non respirano
Those who do not breathe
Forse per questo muoiono
Maybe that's why they die
Son gli italiani che guardano
They are Italians watching
Gli schermi che trasmettono
The screens that broadcast
E quelli che presentano
And those who present
E quelli che commentano
And those who comment
Quelli che si divertono
Those who have fun
Quelli che si addormentano
Those who fall asleep
E quelli che s'incazzano
And those who get angry
E spaccano la TV
And smash the TV
"Senta, scusi"
"Excuse me, pardon me"
"Lei che sta alla finestra"
"You who are at the window"
"Cosa c'è?"
"What's up?"
"C'è il dottore?"
"Is the doctor in?"
"No, è in riunione"
"No, he is in a meeting"
"In riunione con chi?"
"In a meeting with whom?"
"Da solo, in bagno"
"Himself, in the bathroom"
"Ne avrà per molto?"
"Will it take long?"
"Eh... deve fare una conference-call"
"Well... he has to make a conference call"
"Va bè"
"Okay"
"Ehm... torno più tardi"
"Uhm... I'll come back later"
"No! Più tardi ha altre due riunioni"
"No! Later he has two other meetings"
"E due altre conference-call"
"And two other conference calls"
"Ma scusi, ma..."
"But excuse me, but..."
"Il dottore caga tutto il giorno?"
"Does the doctor poop all day long?"
Son gli italiani che amano
They are Italians who love
Quelli che s'innamorano
Those who fall in love
E quelli che si sposano
And those who get married
Quelli che gliele trombano
Those who cheat on them
E quelli che si truccano
And those who wear makeup
Quelli che si travestono
Those who cross-dress
Quelli che non capiscono
Those who do not understand
La differenza che c'è
The difference between them
"Senta, signore scusi..."
"Excuse me, sir excuse me..."
"Basta rompere i coglioni! Basta!"
"Stop breaking my balls! Stop!"
"Basta, basta! finito, basta!"
"Stop, stop! finished, stop!"





Writer(s): Vittorio Cosma, Renato Pozzetto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.