Paroles et traduction Cochi e Renato - Italiani
C'è
una
finestra
sul
mondo
There
is
a
window
on
the
world
Da
dove
arrivano
voci
Where
voices
arrive
Da
dove
arrivano
pianti
Where
cries
arrive
Da
dove
arrivano
canti
Where
songs
arrive
C'è
una
finestra
sul
mondo
There
is
a
window
on
the
world
E
se
le
vai
vicino
And
if
you
go
near
it
Senti
aumentare
il
casino
You
hear
the
noise
increasing
Non
si
capisce
cos'è,
cos'è?
It
is
not
clear,
what
is
it,
what
is
it?
Son
gli
italiani
che
cantano
They
are
Italians
singing
Son
gli
italiani
che
piangono
They
are
Italians
crying
Son
gli
italiani
che
ridono
They
are
Italians
laughing
Quelli
che
se
la
tirano
Those
who
show
off
Son
gli
italiani
che
partono
They
are
Italians
departing
Quelli
che
non
ritornano
Those
who
do
not
return
E
quelli
che
s'incazzano
And
those
who
get
angry
Non
trovano
l'elastico
Cannot
find
the
elastic
Son
gli
italiani
che
parlano
They
are
Italians
talking
E
quelli
che
li
ascoltano
And
those
who
listen
to
them
E
quelli
che
promettono
And
those
who
promise
E
quelli
che
ci
credono
And
those
who
believe
them
Son
gli
italiani
che
sgobbano
They
are
Italians
who
work
hard
Son
gli
italiani
che
sperano
They
are
Italians
who
hope
E
quelli
che
governano
And
those
who
govern
E
non
la
smettono
più
And
do
not
stop
anymore
Oh
Gesù
guarda
giù
Oh
Jesus
look
down
Dai
un
bacio
a
chi
vuoi
tu
Give
a
kiss
to
whoever
you
want
Siamo
tutti
fratelli
We
are
all
brothers
Non
baciare
sempre
quelli
Do
not
always
kiss
those
Oh
Gesù,
oh
Gesù
Oh
Jesus,
oh
Jesus
Scusa
se
ti
dò
del
tu
Excuse
me
for
addressing
you
informally
Oh
Gesù
vieni
giù
Oh
Jesus
come
down
Qui
non
ne
possiamo
più
Here
we
can't
take
it
anymore
Son
gli
italiani
che
giocano
They
are
Italians
playing
Son
gli
italiani
che
fischiano
They
are
Italians
whistling
Quelli
che
sotto
mancano
Those
who
are
missing
under
the
hood
Quelli
che
si
arricchiscono
Those
who
get
rich
Son
gli
italiani
che
fumano
They
are
Italians
smoking
E
quelli
che
tossiscono
And
those
who
cough
Quelli
che
non
respirano
Those
who
do
not
breathe
Forse
per
questo
muoiono
Maybe
that's
why
they
die
Son
gli
italiani
che
guardano
They
are
Italians
watching
Gli
schermi
che
trasmettono
The
screens
that
broadcast
E
quelli
che
presentano
And
those
who
present
E
quelli
che
commentano
And
those
who
comment
Quelli
che
si
divertono
Those
who
have
fun
Quelli
che
si
addormentano
Those
who
fall
asleep
E
quelli
che
s'incazzano
And
those
who
get
angry
E
spaccano
la
TV
And
smash
the
TV
"Senta,
scusi"
"Excuse
me,
pardon
me"
"Lei
che
sta
alla
finestra"
"You
who
are
at
the
window"
"C'è
il
dottore?"
"Is
the
doctor
in?"
"No,
è
in
riunione"
"No,
he
is
in
a
meeting"
"In
riunione
con
chi?"
"In
a
meeting
with
whom?"
"Da
solo,
in
bagno"
"Himself,
in
the
bathroom"
"Ne
avrà
per
molto?"
"Will
it
take
long?"
"Eh...
deve
fare
una
conference-call"
"Well...
he
has
to
make
a
conference
call"
"Ehm...
torno
più
tardi"
"Uhm...
I'll
come
back
later"
"No!
Più
tardi
ha
altre
due
riunioni"
"No!
Later
he
has
two
other
meetings"
"E
due
altre
conference-call"
"And
two
other
conference
calls"
"Ma
scusi,
ma..."
"But
excuse
me,
but..."
"Il
dottore
caga
tutto
il
giorno?"
"Does
the
doctor
poop
all
day
long?"
Son
gli
italiani
che
amano
They
are
Italians
who
love
Quelli
che
s'innamorano
Those
who
fall
in
love
E
quelli
che
si
sposano
And
those
who
get
married
Quelli
che
gliele
trombano
Those
who
cheat
on
them
E
quelli
che
si
truccano
And
those
who
wear
makeup
Quelli
che
si
travestono
Those
who
cross-dress
Quelli
che
non
capiscono
Those
who
do
not
understand
La
differenza
che
c'è
The
difference
between
them
"Senta,
signore
scusi..."
"Excuse
me,
sir
excuse
me..."
"Basta
rompere
i
coglioni!
Basta!"
"Stop
breaking
my
balls!
Stop!"
"Basta,
basta!
finito,
basta!"
"Stop,
stop!
finished,
stop!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vittorio Cosma, Renato Pozzetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.