Paroles et traduction Cochi e Renato - Nebbia in Valpadana - From ...Le canzoni intelligenti
Nebbia in Valpadana - From ...Le canzoni intelligenti
Fog in the Po Valley - From ...Intelligent Songs
Cosa
c′è
nella
nebbia
in
Valpadana
What's
in
the
fog
in
the
Po
Valley?
Ci
son
cose
che
a
dirle
non
ci
credi
There
are
things
that
if
I
told
you,
you
wouldn't
believe
me
Non
ci
credi
nemmeno
se
le
vedi
You
wouldn't
believe
them
even
if
you
saw
them
A
parte
il
fatto
che
non
le
vedi
Aside
from
the
fact
that
you
can't
see
them
Che
cos'è
questa
nebbia
in
Valpadana?
What
is
this
fog
in
the
Po
Valley?
È
un
fenomeno
dell′umidità
It's
a
phenomenon
of
humidity
Se
rimani
intrappolato
dentro
If
you
get
trapped
inside
Si
incasina
la
mentalità
It
messes
with
your
mind
Istituti
di
credito,
banchieri
che
si
impiccano
Credit
institutes,
bankers
who
hang
themselves
Le
mani
si
puliscono,
i
piedi
se
la
squagliano
Hands
get
clean,
feet
run
away
Le
amanti
non
si
lasciano,
le
mogli
si
intromettono
(è
qui)
Lovers
don't
leave,
wives
get
involved
(it's
here)
I
mariti
le
perdonano
ma
dopo
le
trafiggono
Husbands
forgive
them,
but
then
they
stab
them
Le
strade
non
finiscono,
gli
incroci
non
si
vedono
Roads
don't
end,
intersections
can't
be
seen
I
semafori
non
servono,
i
cammelli
non
esistono
Traffic
lights
don't
work,
camels
don't
exist
Nebbia
in
Valpadana
come
una
sottana
Fog
in
the
Po
Valley
like
a
skirt
Sotto
tanti
affari,
calmi
gli
altri
mari
Under
so
many
deals,
calm
the
other
seas
Nebbia
in
Valpadana,
sposta
la
sottana
Fog
in
the
Po
Valley,
raise
the
skirt
Un
po'
di
posto
anche
per
me
A
little
room
for
me
too
Nebbia
in
Valpadana,
togli
'sta
sottana
Fog
in
the
Po
Valley,
take
off
that
skirt
Voglio
far
l′amor
con
te
I
want
to
make
love
to
you
Stammi
a
sentire
cucciolo
Listen
to
me,
baby
Cicciolo
non
ciò
i
garofalo
Sweetheart,
I
don't
have
the
clove
Nel
mare
bello
e
Napoli
In
the
beautiful
sea
and
Naples
Si
tuffa,
gli
viene
un
embolo
He
dives,
and
he
has
an
embolism
Trasite
int′o
vicolo
Walk
into
the
alley
Cantate
nel
citofono
Sing
into
the
intercom
Gennaro
fai
il
miracolo
Gennaro,
do
a
miracle
Famme
murì
a
Pusillipo
Make
me
die
in
Posillipo
Uccelli
che
tossiscono,
piccioni
che
stramazzano
Coughing
birds,
collapsing
pigeons
I
cani
fan
la
cacca,
ci
vuole
la
paletta
Dogs
poop,
you
need
the
scoop
Le
lucciole
passeggiano,
i
viado
si
assomigliano
Fireflies
walk
around,
viados
look
alike
Le
macchine
si
fermano,
gli
autisti
non
esistono
Cars
stop,
drivers
don't
exist
Modelle
che
sculettano,
culetti
che
stilistano
Models
shaking
their
butts,
stylists
designing
butts
I
sindaci
si
spogliano,
i
nobel
non
li
vogliono
Mayors
undress,
nobels
don't
want
them
Nebbia
in
Valpadana
come
una
sottana
Fog
in
the
Po
Valley
like
a
skirt
Sotto
tanti
affari,
calmi
gli
altri
mari
Under
so
many
deals,
calm
the
other
seas
Nebbia
in
Valpadana,
sposta
la
sottana
Fog
in
the
Po
Valley,
raise
the
skirt
Un
po'
di
posto
anche
per
me
A
little
room
for
me
too
Nebbia
in
Valpadana,
togli
′sta
sottana
Fog
in
the
Po
Valley,
take
off
that
skirt
Voglio
far
l'amor
con
te
I
want
to
make
love
to
you
Che
cos′è
questa
nebbia
in
Valpadana?
What
is
this
fog
in
the
Po
Valley?
L'ho
già
detto,
è
l′umidità
I
already
said,
it's
the
humidity
E
siccome
abbiamo
qui
l'appartamento
And
since
we
have
the
apartment
here
Ci
han
dato
il
mutuo,
ma
che
difficoltà
They
gave
us
a
mortgage,
but
what
a
difficulty
Istituti
di
credito
Credit
institutes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enzo Jannacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.