Cochi e Renato - Supermarket - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cochi e Renato - Supermarket




Supermarket
Супермаркет
Ehhh... mmmm... allora... cioè, no...
Эээ... ммм... так... то есть, нет...
Oh mamm... dunque... eh... cioè... praticamente
Ох, мамочки... значит... э... то есть... практически
Eh... dunque... oggi ne abbiamo... che ore saranno?
Э... значит... сегодня у нас... который час?
Dunque, oggi ne abbiamo...
Значит, сегодня у нас...
Cinque ann... cinque anni fa... io... dunque...
Пять лет... пять лет назад... я... значит...
Mio fratello si è sposato nel '42
Мой брат женился в '42 году
Poi gli han portato su la mobilia
Потом ему привезли мебель
Eh... sì, cinque anni fa... cin...
Э... да, пять лет назад... пят...
Allora, cinque anni fa avevo su una specie di attività
Итак, пять лет назад у меня была своего рода деятельность
Eh... insomma, saranno passati un cinque anni
Э... в общем, прошло около пяти лет
Una specie di attività non direi neanche commerciale
Своего рода деятельность, я бы даже не сказал, коммерческая
Neanche di compravend... insomma... vendev... avevo su un negozio
Ни покупки, ни продажи... в общем... продавал... у меня был магазин
Ma neanche un negozio... come un emporio
Но даже не магазин... что-то вроде лавки
Eh... insomma vendevo un po' di tutto
Э... в общем, я продавал немного всего
Vendevo tacchi, dadi e datteri
Я продавал каблуки, кости и финики
Avevo anche un pacchetto di pasta, di maltagliati senza lega
У меня была даже пачка макарон, мальтальяти без связующего
Insomma, avevo fatto un blocco di un chilo e mezzo e li tenevo
В общем, у меня был блок полтора килограмма, и я держал его там
Se un domani il cliente li vuole, ce li ho, no?
Если вдруг клиент захочет, у меня есть, понимаете?
Insomma, son che lavoro coi tacchi, i dati e i datteri
В общем, я там работаю с каблуками, костями и финиками
E... io sono partito da niente, eh
И... я начал с нуля, да
Poi, adagio adagio, a furia di sacrifici, di...
Потом, постепенно, ценой жертв, из...
Insomma, guardi, bisogna stargli dietro alle attività, guardi
В общем, посмотрите, нужно следить за деятельностью, посмотрите
Io ho fatto sacrifici, ho fatto...
Я приносил жертвы, я делал...
Mi son fatto prestar dei soldi, ho fatto dei debiti
Я брал деньги в долг, я влезал в долги
Ehm... insomma, c'è in giro ancora della gente che mi cerca adesso
Эм... в общем, до сих пор есть люди, которые меня ищут
Insomma, ho dedicato... ho passato un periodo...
В общем, я посвятил... я провел период...
Di... di... insomma, mi son fatto un culo così con quel negozio
Из... из... в общем, я надрывался с этим магазином
Però cinque anni fa mi sono detto:
Но пять лет назад я сказал себе:
"Ho passato quello che ho passato,
прошел через то, через что прошел,
Però, oggi come oggi, mi trovo nell..."
Но сегодня я нахожусь в..."
Eh... cinque anni fa non era merda
Э... пять лет назад это не было дерьмом
Cioè praticamente era stata un'annata no quella
То есть, практически, это был неудачный год
Insomma, son che lavoro coi tacchi, i dati e i datteri
В общем, я там работаю с каблуками, костями и финиками
Eh... un giorno viene un signore di una società anonima
Э... однажды приходит господин из акционерного общества
Che io tra l'altro non conoscevo neanche
Которого я, кстати, даже не знал
Viene e mi fa: "Facciamo l'affare?"
Приходит и говорит: "Заключим сделку?"
Pronti! Qui ci sono i tacchi,
Готово! Вот здесь каблуки,
ho i datteri e c'è anche il maltagliato
Там у меня финики, и еще есть мальтальяти
Mi dice: "Se lei mi il negozio, io le darei un tot"
Он говорит: "Если вы отдадите мне магазин, я дам вам столько-то"
Insomma... eh... eh... l'ho pagato io un tot, che affare è questo qui?
В общем... э... э... я сам заплатил столько-то, что это за сделка такая?
Allora con un giro di parole gli ho fatto capire che...
Тогда, окольными путями, я дал ему понять, что...
Dopo lui mi ha chiuso la porta in faccia...
После этого он захлопнул дверь перед моим носом...
Ha fatto anche dei gesti e la faccenda ha avuto uno strascico
Он еще и жестикулировал, и дело имело продолжение
Insomma, guardi, c'è in giro della gente veramente, eh...
В общем, посмотрите, есть люди, которые действительно, э...
Questo qui me ne ha fatte di tutti i colori, allora:
Этот тип вытворял со мной всякое, вот:
Diffamazione, andava in giro a dire che io qua, io
Клевета, он ходил и говорил, что я то, я сё
Mi metteva i bastoni tra le ruote...
Он вставлял мне палки в колеса...
Me ne ha fa... me ne ha combinate di...
Он натворил... он натворил...
Insomma... insomma...
В общем... в общем...
Andava in giro a dire che non mi piacciono le Malboro
Он ходил и говорил, что я не люблю Мальборо
Io ci ho sofferto molto
Я очень страдал от этого
Dopo... dopo un sei anni... no... dop... dunque
После... после шести лет... нет... пос... значит
Dopo mio fratello ha venduto la mobilia...
После того, как мой брат продал мебель...
Sì, dopo un sei anni torna e mi fa:
Да, через шесть лет он возвращается и говорит мне:
"Lei faccia come crede, noi il supermarket lo faremo ugualmente
"Делайте, как хотите, мы все равно построим супермаркет
Abbiamo già comperato tutto il palazzo"
Мы уже купили все здание"
Hanno buttato giù tutto il palazzo, è rimasto solo il mio negozio
Они снесли все здание, остался только мой магазин
Insomma, hanno fatto su un polverone
В общем, они подняли такую пыль
Che ho dovuto lucidare tutti i tacchi
Что мне пришлось отполировать все каблуки
Ho ancora i datteri adesso da mettere in ordine
У меня до сих пор финики лежат в беспорядке
Ho salvato il maltagliato... eh... è nel cellophane
Я спас мальтальяти... э... они в целлофане
Allora ho fatto due conti e mi sono detto:
Тогда я подсчитал и сказал себе:
"Sono proprio in mezzo al supermarket, sono al coperto
прямо посреди супермаркета, я под крышей
Se verrà la gente, passerà anche dal mio negozio... temporeggio"
Если люди придут, они зайдут и в мой магазин... тяну время"
Han fatto su il supermarket, han fatto l'inaugurazione a inviti
Они построили супермаркет, провели инаугурацию по приглашениям
Molta bella gente... proprio... si vedeva che avevano scelto la creme
Много красивых людей... прямо... было видно, что они выбрали сливки общества
Eh... insomma, si vedeva anche dall'eleganza, poi la distinzione
Э... в общем, это было видно и по элегантности, и по изысканности
Insomma, c'era anche Little Tony quella volta
В общем, в тот раз там был даже Литтл Тони
E... poi hanno tagliato il nastro, hanno fatto entrare tutta la gente
И... потом они перерезали ленточку, впустили всех людей
Hanno messo su la musica... hanno messo su... mmmm...
Включили музыку... включили... ммм...
"La senti questa voce", cantata dai Nickel bocker
"La senti questa voce", в исполнении Nickel bocker
Le gente veniva anche nel mio negozio
Люди приходили и в мой магазин
Venivano dentro, "Ostia che bei tacchi...
Заходили, "Боже, какие красивые каблуки...
Che bei datteri... c'è anche il maltagliato"
Какие красивые финики... есть даже мальтальяти"
E la roba andava via perché questi qua... eh...
И товар уходил, потому что эти... э...
Loro si servivano da soli, no?
Они сами себя обслуживали, понимаете?
E... e dopo andavano a pagare alla cassa del supermarket
И... и потом шли платить на кассу супермаркета
Allora col ragioniere ho... eh... osti, non mi conviene!
Тогда с бухгалтером я... э... блин, мне это невыгодно!
E praticamente ho venduto il negozio per la metà del tot
И практически я продал магазин за половину той суммы
Che mi sono detto: "A questo punto il supermarket lo faccio io"
Потому что я сказал себе: таком случае я сам построю супермаркет"
Non lo faccio in centro, dove il terreno, esso, mi incide
Не в центре, где земля, она, влияет на меня
Lo faccio decentrato, ma neanche in periferia
Я построю его децентрализованно, но не на окраине
Proprio fuori... ma neanche fuori... proprio decentrato... eh...
Прямо за городом... но и не за городом... прямо децентрализованно... э...
Insomma, bisogna fare 180 chilometri,
В общем, нужно проехать 180 километров,
Perché ho trovato un terreno, a colpo di fortuna...
Потому что я нашел землю, случайно...
Un appezzamento... eh... non è in piano, non è molto in piano
Участок... э... он неровный, не очень ровный
Non direi neanche scosceso... eh... perché...
Я бы даже не сказал, что он крутой... э... потому что...
Insomma, praticamente ho comprato un precipizio
В общем, практически я купил обрыв
In pianta sono 7 centimetri... eh... però...
В плане это 7 сантиметров... э... но...
Sopra c'è una vista... ah, c'è una vista!
Сверху такой вид... ах, какой вид!
Ah, siamo su 1300, eh...
Ах, там мы на высоте 1300, э...
E sotto si vede tutto il pantofolificio
И снизу видно всю обувную фабрику
Adesso c'è l'architetto che mi ha fatto il progetto
Сейчас архитектор сделал мне проект
Una... una brava persona, insomma si capisce che ha studiato
Один... один хороший человек, в общем, понятно, что он учился
Poi anche il modo di fare... insomma, si vede...
И манеры... в общем, видно...
Che il mondo, la distinzione,
Что мир, изысканность,
Poi anche il modo di trattare con la gente...
А еще умение общаться с людьми...
Eh... insomma, gli manca la parola
Э... в общем, ему не хватает слов
È anche molto elegante, usa molto profumo poi eh...
Он еще очень элегантный, пользуется большим количеством духов, потом э...
Ha anche degli anellini... e in ufficio ha un geometra di 13 anni
У него еще есть колечки... и в офисе у него геодезист 13 лет
Eh... lui dice che per quello che gli serve gli va bene quello
Э... он говорит, что для того, что ему нужно, ему достаточно этого
Non gli ho dato confidenza perché
Я не стал с ним сближаться, потому что
Voleva discutere il progetto ballando
Он хотел обсуждать проект, танцуя
Però ha pensato a tutto, no...
Но он все продумал, да...
Si tratterà solo di portar la gente su a far la spesa
Останется только доставить людей наверх за покупками
Quindi, con dei pullman io andrei a
Поэтому я бы на автобусах ездил
Ritirare le massaie, le porterei su
Забирал домохозяек, отвозил их наверх
Si tratterà di star via un otto, nove giorni... perché il tempo vola
Придется провести там восемь, девять дней... потому что время летит
Le sistemerei nell'albergo di un mio amico
Я бы разместил их в гостинице у моего друга
Di modo che se magari me ne capitasse qualcuna che... insomma...
Так что, если мне вдруг попадется какая-нибудь, которая... в общем...
Insomma gli do i buoni premio
В общем, я даю им бонусные призы
Eh... adesso in attesa della realizzazione del progetto
Э... сейчас, в ожидании реализации проекта
L'architetto mi ha approntato un negozio semovibile all'aperto
Архитектор подготовил мне полумобильный магазин под открытым небом
Esso consta... la struttura è...
Он состоит... структура...
La struttura è... è portante nel sens...
Структура... она несущая в том смысле...
Ma io... oh Madonna... non direi neanche che è uno spiazzo...
Но я... о Боже... я бы даже не сказал, что это площадка...
Non direi neanche che è un phon, mmmmm...
Я бы даже не сказал, что это фен, мммм...
è come un tavolo senza le gambe davanti
Это как стол без передних ножек
In mezzo le sue belle ruote... non mi ricordo mai la piantina...
Посередине его красивые колеса... я никак не могу вспомнить план...
Eh... non mi ricordo mai la piantina... eh...
Э... никак не могу вспомнить план... э...
Dietro ha due piedini che vanno giù fino a toccar terra
Сзади у него две ножки, которые опускаются до земли
E poi c'è sopra c'è una spe... c'è una sua bella tenda
И потом сверху есть спе... есть его красивая палатка
Due manici qui
Две ручки здесь
Tac... i datteri! Tac... i dadi e i datteri!
Так... финики! Так... кости и финики!
Tac... i datteri! Tac... i datteri e i dadi... i datteri!
Так... финики! Так... финики и кости... финики!
Tac... i datteri!
Так... финики!





Writer(s): Renato Pozzetto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.