Paroles et traduction Cochi e Renato - Supermarket
Ehhh...
mmmm...
allora...
cioè,
no...
Эээ...
ммм...
так...
то
есть,
нет...
Oh
mamm...
dunque...
eh...
cioè...
praticamente
Ох,
мамочки...
значит...
э...
то
есть...
практически
Eh...
dunque...
oggi
ne
abbiamo...
che
ore
saranno?
Э...
значит...
сегодня
у
нас...
который
час?
Dunque,
oggi
ne
abbiamo...
Значит,
сегодня
у
нас...
Cinque
ann...
cinque
anni
fa...
io...
dunque...
Пять
лет...
пять
лет
назад...
я...
значит...
Mio
fratello
si
è
sposato
nel
'42
Мой
брат
женился
в
'42
году
Poi
gli
han
portato
su
la
mobilia
Потом
ему
привезли
мебель
Eh...
sì,
cinque
anni
fa...
cin...
Э...
да,
пять
лет
назад...
пят...
Allora,
cinque
anni
fa
avevo
su
una
specie
di
attività
Итак,
пять
лет
назад
у
меня
была
своего
рода
деятельность
Eh...
insomma,
saranno
passati
un
cinque
anni
Э...
в
общем,
прошло
около
пяти
лет
Una
specie
di
attività
non
direi
neanche
commerciale
Своего
рода
деятельность,
я
бы
даже
не
сказал,
коммерческая
Neanche
di
compravend...
insomma...
vendev...
avevo
su
un
negozio
Ни
покупки,
ни
продажи...
в
общем...
продавал...
у
меня
был
магазин
Ma
neanche
un
negozio...
come
un
emporio
Но
даже
не
магазин...
что-то
вроде
лавки
Eh...
insomma
vendevo
un
po'
di
tutto
Э...
в
общем,
я
продавал
немного
всего
Vendevo
tacchi,
dadi
e
datteri
Я
продавал
каблуки,
кости
и
финики
Avevo
anche
un
pacchetto
di
pasta,
di
maltagliati
senza
lega
У
меня
была
даже
пачка
макарон,
мальтальяти
без
связующего
Insomma,
avevo
fatto
un
blocco
di
un
chilo
e
mezzo
e
li
tenevo
lì
В
общем,
у
меня
был
блок
полтора
килограмма,
и
я
держал
его
там
Se
un
domani
il
cliente
li
vuole,
ce
li
ho,
no?
Если
вдруг
клиент
захочет,
у
меня
есть,
понимаете?
Insomma,
son
lì
che
lavoro
coi
tacchi,
i
dati
e
i
datteri
В
общем,
я
там
работаю
с
каблуками,
костями
и
финиками
E...
io
sono
partito
da
niente,
eh
И...
я
начал
с
нуля,
да
Poi,
adagio
adagio,
a
furia
di
sacrifici,
di...
Потом,
постепенно,
ценой
жертв,
из...
Insomma,
guardi,
bisogna
stargli
dietro
alle
attività,
guardi
В
общем,
посмотрите,
нужно
следить
за
деятельностью,
посмотрите
Io
ho
fatto
sacrifici,
ho
fatto...
Я
приносил
жертвы,
я
делал...
Mi
son
fatto
prestar
dei
soldi,
ho
fatto
dei
debiti
Я
брал
деньги
в
долг,
я
влезал
в
долги
Ehm...
insomma,
c'è
in
giro
ancora
della
gente
che
mi
cerca
adesso
Эм...
в
общем,
до
сих
пор
есть
люди,
которые
меня
ищут
Insomma,
ho
dedicato...
ho
passato
un
periodo...
В
общем,
я
посвятил...
я
провел
период...
Di...
di...
insomma,
mi
son
fatto
un
culo
così
con
quel
negozio
lì
Из...
из...
в
общем,
я
надрывался
с
этим
магазином
Però
cinque
anni
fa
mi
sono
detto:
Но
пять
лет
назад
я
сказал
себе:
"Ho
passato
quello
che
ho
passato,
"Я
прошел
через
то,
через
что
прошел,
Però,
oggi
come
oggi,
mi
trovo
nell..."
Но
сегодня
я
нахожусь
в..."
Eh...
cinque
anni
fa
non
era
merda
Э...
пять
лет
назад
это
не
было
дерьмом
Cioè
praticamente
era
stata
un'annata
no
quella
lì
То
есть,
практически,
это
был
неудачный
год
Insomma,
son
lì
che
lavoro
coi
tacchi,
i
dati
e
i
datteri
В
общем,
я
там
работаю
с
каблуками,
костями
и
финиками
Eh...
un
giorno
viene
un
signore
di
una
società
anonima
Э...
однажды
приходит
господин
из
акционерного
общества
Che
io
tra
l'altro
non
conoscevo
neanche
Которого
я,
кстати,
даже
не
знал
Viene
lì
e
mi
fa:
"Facciamo
l'affare?"
Приходит
и
говорит:
"Заключим
сделку?"
Pronti!
Qui
ci
sono
i
tacchi,
Готово!
Вот
здесь
каблуки,
Lì
ho
i
datteri
e
c'è
anche
il
maltagliato
Там
у
меня
финики,
и
еще
есть
мальтальяти
Mi
dice:
"Se
lei
mi
dà
il
negozio,
io
le
darei
un
tot"
Он
говорит:
"Если
вы
отдадите
мне
магазин,
я
дам
вам
столько-то"
Insomma...
eh...
eh...
l'ho
pagato
io
un
tot,
che
affare
è
questo
qui?
В
общем...
э...
э...
я
сам
заплатил
столько-то,
что
это
за
сделка
такая?
Allora
con
un
giro
di
parole
gli
ho
fatto
capire
che...
Тогда,
окольными
путями,
я
дал
ему
понять,
что...
Dopo
lui
mi
ha
chiuso
la
porta
in
faccia...
После
этого
он
захлопнул
дверь
перед
моим
носом...
Ha
fatto
anche
dei
gesti
e
la
faccenda
ha
avuto
uno
strascico
Он
еще
и
жестикулировал,
и
дело
имело
продолжение
Insomma,
guardi,
c'è
in
giro
della
gente
veramente,
eh...
В
общем,
посмотрите,
есть
люди,
которые
действительно,
э...
Questo
qui
me
ne
ha
fatte
di
tutti
i
colori,
allora:
Этот
тип
вытворял
со
мной
всякое,
вот:
Diffamazione,
andava
in
giro
a
dire
che
io
qua,
io
là
Клевета,
он
ходил
и
говорил,
что
я
то,
я
сё
Mi
metteva
i
bastoni
tra
le
ruote...
Он
вставлял
мне
палки
в
колеса...
Me
ne
ha
fa...
me
ne
ha
combinate
di...
Он
натворил...
он
натворил...
Insomma...
insomma...
В
общем...
в
общем...
Andava
in
giro
a
dire
che
non
mi
piacciono
le
Malboro
Он
ходил
и
говорил,
что
я
не
люблю
Мальборо
Io
ci
ho
sofferto
molto
Я
очень
страдал
от
этого
Dopo...
dopo
un
sei
anni...
no...
dop...
dunque
После...
после
шести
лет...
нет...
пос...
значит
Dopo
mio
fratello
ha
venduto
la
mobilia...
После
того,
как
мой
брат
продал
мебель...
Sì,
dopo
un
sei
anni
torna
lì
e
mi
fa:
Да,
через
шесть
лет
он
возвращается
и
говорит
мне:
"Lei
faccia
come
crede,
noi
il
supermarket
lo
faremo
ugualmente
"Делайте,
как
хотите,
мы
все
равно
построим
супермаркет
Abbiamo
già
comperato
tutto
il
palazzo"
Мы
уже
купили
все
здание"
Hanno
buttato
giù
tutto
il
palazzo,
è
rimasto
solo
il
mio
negozio
Они
снесли
все
здание,
остался
только
мой
магазин
Insomma,
hanno
fatto
su
un
polverone
В
общем,
они
подняли
такую
пыль
Che
ho
dovuto
lucidare
tutti
i
tacchi
Что
мне
пришлось
отполировать
все
каблуки
Ho
ancora
i
datteri
adesso
da
mettere
in
ordine
У
меня
до
сих
пор
финики
лежат
в
беспорядке
Ho
salvato
il
maltagliato...
eh...
è
nel
cellophane
Я
спас
мальтальяти...
э...
они
в
целлофане
Allora
ho
fatto
due
conti
e
mi
sono
detto:
Тогда
я
подсчитал
и
сказал
себе:
"Sono
proprio
in
mezzo
al
supermarket,
sono
al
coperto
"Я
прямо
посреди
супермаркета,
я
под
крышей
Se
verrà
la
gente,
passerà
anche
dal
mio
negozio...
temporeggio"
Если
люди
придут,
они
зайдут
и
в
мой
магазин...
тяну
время"
Han
fatto
su
il
supermarket,
han
fatto
l'inaugurazione
a
inviti
Они
построили
супермаркет,
провели
инаугурацию
по
приглашениям
Molta
bella
gente...
proprio...
si
vedeva
che
avevano
scelto
la
creme
Много
красивых
людей...
прямо...
было
видно,
что
они
выбрали
сливки
общества
Eh...
insomma,
si
vedeva
anche
dall'eleganza,
poi
la
distinzione
Э...
в
общем,
это
было
видно
и
по
элегантности,
и
по
изысканности
Insomma,
c'era
anche
Little
Tony
quella
volta
lì
В
общем,
в
тот
раз
там
был
даже
Литтл
Тони
E...
poi
hanno
tagliato
il
nastro,
hanno
fatto
entrare
tutta
la
gente
И...
потом
они
перерезали
ленточку,
впустили
всех
людей
Hanno
messo
su
la
musica...
hanno
messo
su...
mmmm...
Включили
музыку...
включили...
ммм...
"La
senti
questa
voce",
cantata
dai
Nickel
bocker
"La
senti
questa
voce",
в
исполнении
Nickel
bocker
Le
gente
veniva
anche
nel
mio
negozio
Люди
приходили
и
в
мой
магазин
Venivano
dentro,
"Ostia
che
bei
tacchi...
Заходили,
"Боже,
какие
красивые
каблуки...
Che
bei
datteri...
c'è
anche
il
maltagliato"
Какие
красивые
финики...
есть
даже
мальтальяти"
E
la
roba
andava
via
perché
questi
qua...
eh...
И
товар
уходил,
потому
что
эти...
э...
Loro
si
servivano
da
soli,
no?
Они
сами
себя
обслуживали,
понимаете?
E...
e
dopo
andavano
a
pagare
alla
cassa
del
supermarket
И...
и
потом
шли
платить
на
кассу
супермаркета
Allora
col
ragioniere
ho...
eh...
osti,
non
mi
conviene!
Тогда
с
бухгалтером
я...
э...
блин,
мне
это
невыгодно!
E
praticamente
ho
venduto
il
negozio
per
la
metà
del
tot
И
практически
я
продал
магазин
за
половину
той
суммы
Che
mi
sono
detto:
"A
questo
punto
il
supermarket
lo
faccio
io"
Потому
что
я
сказал
себе:
"В
таком
случае
я
сам
построю
супермаркет"
Non
lo
faccio
in
centro,
dove
il
terreno,
esso,
mi
incide
Не
в
центре,
где
земля,
она,
влияет
на
меня
Lo
faccio
decentrato,
ma
neanche
in
periferia
Я
построю
его
децентрализованно,
но
не
на
окраине
Proprio
fuori...
ma
neanche
fuori...
proprio
decentrato...
eh...
Прямо
за
городом...
но
и
не
за
городом...
прямо
децентрализованно...
э...
Insomma,
bisogna
fare
180
chilometri,
В
общем,
нужно
проехать
180
километров,
Perché
ho
trovato
un
terreno,
a
colpo
di
fortuna...
Потому
что
я
нашел
землю,
случайно...
Un
appezzamento...
eh...
non
è
in
piano,
non
è
molto
in
piano
Участок...
э...
он
неровный,
не
очень
ровный
Non
direi
neanche
scosceso...
eh...
perché...
Я
бы
даже
не
сказал,
что
он
крутой...
э...
потому
что...
Insomma,
praticamente
ho
comprato
un
precipizio
В
общем,
практически
я
купил
обрыв
In
pianta
sono
7 centimetri...
eh...
però...
В
плане
это
7 сантиметров...
э...
но...
Sopra
c'è
una
vista...
ah,
c'è
una
vista!
Сверху
такой
вид...
ах,
какой
вид!
Ah,
lì
siamo
su
1300,
eh...
Ах,
там
мы
на
высоте
1300,
э...
E
sotto
si
vede
tutto
il
pantofolificio
И
снизу
видно
всю
обувную
фабрику
Adesso
c'è
l'architetto
che
mi
ha
fatto
il
progetto
Сейчас
архитектор
сделал
мне
проект
Una...
una
brava
persona,
insomma
si
capisce
che
ha
studiato
Один...
один
хороший
человек,
в
общем,
понятно,
что
он
учился
Poi
anche
il
modo
di
fare...
insomma,
si
vede...
И
манеры...
в
общем,
видно...
Che
il
mondo,
la
distinzione,
Что
мир,
изысканность,
Poi
anche
il
modo
di
trattare
con
la
gente...
А
еще
умение
общаться
с
людьми...
Eh...
insomma,
gli
manca
la
parola
Э...
в
общем,
ему
не
хватает
слов
È
anche
molto
elegante,
usa
molto
profumo
poi
eh...
Он
еще
очень
элегантный,
пользуется
большим
количеством
духов,
потом
э...
Ha
anche
degli
anellini...
e
in
ufficio
ha
un
geometra
di
13
anni
У
него
еще
есть
колечки...
и
в
офисе
у
него
геодезист
13
лет
Eh...
lui
dice
che
per
quello
che
gli
serve
gli
va
bene
quello
lì
Э...
он
говорит,
что
для
того,
что
ему
нужно,
ему
достаточно
этого
Non
gli
ho
dato
confidenza
perché
Я
не
стал
с
ним
сближаться,
потому
что
Voleva
discutere
il
progetto
ballando
Он
хотел
обсуждать
проект,
танцуя
Però
ha
pensato
a
tutto,
no...
Но
он
все
продумал,
да...
Si
tratterà
solo
di
portar
la
gente
su
a
far
la
spesa
Останется
только
доставить
людей
наверх
за
покупками
Quindi,
con
dei
pullman
io
andrei
a
Поэтому
я
бы
на
автобусах
ездил
Ritirare
le
massaie,
le
porterei
su
Забирал
домохозяек,
отвозил
их
наверх
Si
tratterà
di
star
via
un
otto,
nove
giorni...
perché
il
tempo
vola
Придется
провести
там
восемь,
девять
дней...
потому
что
время
летит
Le
sistemerei
nell'albergo
di
un
mio
amico
Я
бы
разместил
их
в
гостинице
у
моего
друга
Di
modo
che
se
magari
me
ne
capitasse
qualcuna
che...
insomma...
Так
что,
если
мне
вдруг
попадется
какая-нибудь,
которая...
в
общем...
Insomma
gli
do
i
buoni
premio
В
общем,
я
даю
им
бонусные
призы
Eh...
adesso
in
attesa
della
realizzazione
del
progetto
Э...
сейчас,
в
ожидании
реализации
проекта
L'architetto
mi
ha
approntato
un
negozio
semovibile
all'aperto
Архитектор
подготовил
мне
полумобильный
магазин
под
открытым
небом
Esso
consta...
la
struttura
è...
Он
состоит...
структура...
La
struttura
è...
è
portante
nel
sens...
Структура...
она
несущая
в
том
смысле...
Ma
io...
oh
Madonna...
non
direi
neanche
che
è
uno
spiazzo...
Но
я...
о
Боже...
я
бы
даже
не
сказал,
что
это
площадка...
Non
direi
neanche
che
è
un
phon,
mmmmm...
Я
бы
даже
не
сказал,
что
это
фен,
мммм...
è
come
un
tavolo
senza
le
gambe
davanti
Это
как
стол
без
передних
ножек
In
mezzo
le
sue
belle
ruote...
non
mi
ricordo
mai
la
piantina...
Посередине
его
красивые
колеса...
я
никак
не
могу
вспомнить
план...
Eh...
non
mi
ricordo
mai
la
piantina...
eh...
Э...
никак
не
могу
вспомнить
план...
э...
Dietro
ha
due
piedini
che
vanno
giù
fino
a
toccar
terra
Сзади
у
него
две
ножки,
которые
опускаются
до
земли
E
poi
c'è
sopra
c'è
una
spe...
c'è
una
sua
bella
tenda
И
потом
сверху
есть
спе...
есть
его
красивая
палатка
Due
manici
qui
Две
ручки
здесь
Tac...
i
datteri!
Tac...
i
dadi
e
i
datteri!
Так...
финики!
Так...
кости
и
финики!
Tac...
i
datteri!
Tac...
i
datteri
e
i
dadi...
i
datteri!
Так...
финики!
Так...
финики
и
кости...
финики!
Tac...
i
datteri!
Так...
финики!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Pozzetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.