Cockney Rebel - Sling It! (2012 Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cockney Rebel - Sling It! (2012 Remaster)




Sling It! (2012 Remaster)
Брось! (Ремастеринг 2012)
He ship was sailing through a tempest of fear
Корабль плыл сквозь бурю страха,
There was lightning and explosions galore
Кругом молнии, взрывы, кошмар!
And the waves came whooshing and crashing and boy!
И волны неслись, разбиваясь с грохотом, и, боже!
It was panic as we swam for the shore
Паника, когда мы плыли к берегу.
There were ladies and babies being trampled to hell
Женщин и детей топтали в аду,
Where ihe flames flickered happy and sad
Где пламя мерцало, радостное и печальное,
And the honey-coloured moon was bouncing around
И медово-желтая луна скакала вокруг.
He was laughing, saying: dear, this is mad!
Он смеялся, говоря: дорогая, это безумие!
Oh, come on!
О, давай!
Oh, come on!
О, давай!
Oh, come on! let's sling it and do it again!
О, давай! Давай бросим всё и сделаем это снова!
Then a message flashed in the sky by the sun:
Затем в небе у солнца вспыхнуло сообщение:
Be careful, ihis is only a game!
Будьте осторожны, это всего лишь игра!
If you believe what you see, you'll be rewarded by me
Если поверишь в то, что видишь, будешь вознагражден мной
And be drownded or burned - it's all ihe same!
И утонешь или сгоришь - всё равно!
Oh the fear in our hearts was diminished at once
О, страх в наших сердцах сразу утих,
We began to restore love and peace
Мы начали восстанавливать любовь и мир,
And though the ship had gone down, there was a moral we found:
И хотя корабль затонул, мы нашли мораль:
If this is life, then it's hard to believe!
Если это жизнь, то в это трудно поверить!
Oh, come on!
О, давай!
Oh, come on!
О, давай!
Oh, come on! iet's sltng it and do it again!
О, давай! Давай бросим всё и сделаем это снова!
Oh, come on!
О, давай!
Oh, come on!
О, давай!
Oh. come on! let's sling it and do it again!
О, давай! Давай бросим всё и сделаем это снова!





Writer(s): STEVE HARLEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.