Paroles et traduction CoCo feat. Luche - Eredità (feat. Luchè)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eredità (feat. Luchè)
Legacy (feat. Luchè)
Ti
prego
non
darmi
consigli
se
non
mi
capisci
Please,
don't
give
me
advice
if
you
don't
understand
me
L'ho
scritto
tra
le
cose
che
non
ho
saputo
dirti
I
wrote
it
down
among
the
things
I
couldn't
tell
you
Ricordi
quella
sera
a
cena
con
tutti
i
tuoi
amici?
Remember
that
night
at
dinner
with
all
your
friends?
Mi
sorridevi
se
parlavo
dei
miei
sacrifici
You
smiled
at
me
when
I
talked
about
my
sacrifices
Lo
sai
da
dove
vengo
io
la
gente
è
chiusa
You
know
where
I
come
from,
people
are
closed
off
Nessuno
ti
prende
sul
serio
se
fai
musica
Nobody
takes
you
seriously
if
you
make
music
Per
questo
che
non
lo
dicevo
in
giro
quasi
mai
That's
why
I
almost
never
told
anyone
Ma
difendevo
la
mia
fede
come
in
Hooligans
But
I
defended
my
faith
like
in
Hooligans
Siamo
diversi
ma
adesso
non
mi
interessa
più
We
are
different
but
now
I
don't
care
anymore
Perché
a
cambiare
qualcuno
alla
fine
cambi
tu
Because
trying
to
change
someone,
in
the
end,
changes
you
E
dico
quello
che
penso
senza
pensarci
su
And
I
say
what
I
think
without
thinking
about
it
Pеrché
per
guardarmi
dentro
non
basterà
uno
zoom
Because
a
zoom
won't
be
enough
to
look
inside
me
Oggi
chе
basta
guardarsi
per
giudicarsi
Today,
a
glance
is
enough
to
judge
each
other
E
siamo
tutti
così
esperti
in
vite
degli
altri
And
we
are
all
such
experts
on
other
people's
lives
Prova
a
guardare
dietro
a
quello
che
voglio
mostrarti
Try
to
look
behind
what
I
want
to
show
you
Ricordati
che
un
muro
in
fondo
ha
sempre
due
lati,
yeh,
ah
Remember
that
a
wall
always
has
two
sides,
yeah,
ah
Pistole
a
salve
nel
sottosella,
pensano
non
sia
il
tipo
Toy
guns
under
the
saddle,
they
think
I'm
not
the
type
Solo
perché
ho
deciso
di
rimanere
pulito
Just
because
I
decided
to
stay
clean
Fare
di
me
ciò
che
vivo
Making
my
life
my
art
Mettere
me
in
ciò
che
scrivo
Putting
myself
into
what
I
write
Non
trovare
un
diversivo
Not
finding
a
distraction
Mai
avuto
un
ego,
a
un
grazie
non
dico
prego
(Prego)
Never
had
an
ego,
I
don't
say
"you're
welcome"
to
a
"thank
you"
(You're
welcome)
Sta
casa
è
bella,
ma
parlo,
si
sente
l'eco
This
house
is
beautiful,
but
when
I
speak,
there's
an
echo
Com'è
il
successo?
Più
lo
ottengo
e
più
penso
What
is
success
like?
The
more
I
get
it,
the
more
I
think
Forse
è
più
bello
idealizzarlo
che
averlo
Maybe
it's
more
beautiful
to
idealize
it
than
to
have
it
Guarda
chi
sei
adesso,
pensa
qualche
anno
fa
Look
at
who
you
are
now,
think
back
a
few
years
ago
Tutto
quel
che
è
successo
è
la
tua
eredità
Everything
that
happened
is
your
legacy
Guarda
chi
sei
adesso,
pensa
qualche
anno
fa
Look
at
who
you
are
now,
think
back
a
few
years
ago
Tutto
quel
che
è
successo
è
la
tua
eredità
Everything
that
happened
is
your
legacy
Se
non
vuoi
perdere
una
cosa
mettila
da
parte
If
you
don't
want
to
lose
something,
put
it
away
Mi
disse
mia
madre
al
telefono
prima
di
andarsene
My
mother
told
me
on
the
phone
before
she
left
Non
sai
quante
volte
ci
penso
a
quel
preciso
istante
You
don't
know
how
many
times
I
think
about
that
exact
moment
Devi
sentirti
piccolo
per
diventare
grande
You
have
to
feel
small
to
become
big
E
ho
chiesto
a
Dio:
"Credere
in
Dio
a
che
cosa
serve?"
And
I
asked
God:
"What
is
the
point
of
believing
in
God?"
Darsi
un
addio,
se
poi
un
addio
resta
per
sempre
Saying
goodbye,
if
then
a
goodbye
remains
forever
Perso
nel
mio
mondo,
una
bio
di
insicurezze
Lost
in
my
world,
a
bio
of
insecurities
Però
un
fruscio,
farcela
anch'io
dentro
alle
orecchie
But
a
whisper,
"I
can
do
it
too"
in
my
ears
E
continuiamo
a
preoccuparci
di
cose
sbagliate
And
we
continue
to
worry
about
the
wrong
things
E
continuiamo
a
cercarci
ma
senza
coordinate
And
we
continue
to
search
for
each
other
but
without
coordinates
Vicini,
ma
distanti
come
la
luna
sul
mare
Close,
but
distant
like
the
moon
on
the
sea
Da
questa
stanza
d'albergo
con
le
finestre
bloccate
From
this
hotel
room
with
the
windows
locked
E
ho
visto
un
sogno
passare
mentre
mi
allontanavo
And
I
saw
a
dream
pass
by
as
I
walked
away
E
ho
visto
tutti
arrivare,
ma
mai
avuto
una
mano
And
I
saw
everyone
arrive,
but
never
had
a
hand
Per
questo
il
mio
nome
d'arte
ha
le
mie
iniziali
al
quadrato
That's
why
my
stage
name
has
my
initials
squared
Perciò
mi
fido
di
rado,
rimango
nel
mio
acquario
That's
why
I
rarely
trust,
I
stay
in
my
aquarium
Non
voglio
hype,
non
voglio
clout
I
don't
want
hype,
I
don't
want
clout
Non
cambio
mai,
come
il
mio
sound
I
never
change,
like
my
sound
Doppio
sold
out,
ho
detto
wow
Double
sold
out,
I
said
wow
E
si
è
passato
dal
farlo
per
soldi
And
it
went
from
doing
it
for
money
Al
farlo
per
diventare
famosi
chi
se
ne
frega
se
poveri
To
doing
it
to
become
famous,
who
cares
if
we're
poor
Mi
muovo
silenzioso
fra
però
vi
vedo
I
move
silently,
but
I
see
you
Più
son
sicuro
di
me
più
parlo
di
meno
The
more
confident
I
am,
the
less
I
talk
Per
questo
incrocio
le
dita
però
non
prego
That's
why
I
cross
my
fingers
but
I
don't
pray
Metto
due
mani
sul
fuoco
perché
ci
credo
I
put
two
hands
on
the
fire
because
I
believe
it
Guarda
chi
sei
adesso,
pensa
qualche
anno
fa
Look
at
who
you
are
now,
think
back
a
few
years
ago
Tutto
quel
che
è
successo
è
la
tua
eredità
Everything
that
happened
is
your
legacy
Guarda
chi
sei
adesso,
pensa
qualche
anno
fa
Look
at
who
you
are
now,
think
back
a
few
years
ago
Tutto
quel
che
è
successo
è
la
tua
eredità
Everything
that
happened
is
your
legacy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Fedele, Salvatore Allozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.