Paroles et traduction Cocteau Twins - Tishbite - Remastered 2006
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tishbite - Remastered 2006
Тишбит - Ремастеринг 2006
Here
am
I
at
a
loss
I
Я
в
растерянности,
Don′t
know
what
to
do
Не
знаю,
что
делать.
Feel
like
a
waterless
Nile
Чувствую
себя,
как
пересохший
Нил.
Come
here
just
hold
me
Иди
сюда,
просто
обними
меня,
To
feel
safe
enough
to
some
Чтобы
я
почувствовала
себя
в
безопасности,
Daring
to
senses
sure
Чтобы
осмелиться
на
чувства,
несомненно.
A
fable
look
what
happens
when
Выдумка,
посмотри,
что
происходит,
когда
I
don't
risk
losing
you
Я
не
рискую
потерять
тебя.
There′s
no
guarantee
Нет
никакой
гарантии.
How
are
we
to
know
if
the
response
is
coming
Откуда
нам
знать,
будет
ли
отклик?
I'm
in
the
wrong
place
Я
не
в
том
месте.
Is
it
like
a,
is
it
like
a
Это
как,
это
как,
Is
it
like
a
dream
Это
как
сон?
How
does
it,
how
does
it
seem
grounded
and
real
Как
это,
как
это
кажется
таким
реальным?
(Deep
background
voice)Seem
very
untrue
(Тихий
голос
на
заднем
плане)
Кажется
очень
нереальным.
Is
it
like
a,
Is
it
like
a,
is
it
like
a
dream
Это
как,
это
как,
это
как
сон?
How
does
it,
how
does
it
seem
grounded
and
real
Как
это,
как
это
кажется
таким
реальным?
(Deep
background
voicee)Seem
very
untrue
(Тихий
голос
на
заднем
плане)
Кажется
очень
нереальным.
I
feel
a
connection,
a
deep
connection
Я
чувствую
связь,
глубокую
связь,
But
it's
not
reflected
Но
она
не
отражается
In
time
spent
together
Во
времени,
проведенном
вместе.
It′s
reflected
cycle
Это
отраженный
цикл,
Clear
imaginary
Чисто
воображаемый.
Is
it
like
a,
is
it
like
a,
is
it
like
a
dream
Это
как,
это
как,
это
как
сон?
(This
mountain
of
pleasure)
(Эта
гора
удовольствия)
How
does
it,
how
does
it,
seem
grounded
and
real
Как
это,
как
это
кажется
таким
реальным?
(Oh
oh
I
want
to
get
lost
in
it)
(О,
о,
я
хочу
потеряться
в
этом)
Is
it
like
a,
is
it
like
a,
is
it
like
a
dream
Это
как,
это
как,
это
как
сон?
(Sleeping
like
a
baby)
(Спящая,
как
младенец)
How
does
it,
how
does
it,
seem
grounded
and
real
Как
это,
как
это
кажется
таким
реальным?
(Still
you′re
asleep,
still
you're
asleep)
(Ты
все
еще
спишь,
ты
все
еще
спишь)
Is
it
like
a,
is
it
like
a,
is
it
like
a
dream
Это
как,
это
как,
это
как
сон?
How
does
it,
how
does
it,
seem
grounded
and
real
Как
это,
как
это
кажется
таким
реальным?
(Oh
until
I
don′t
know
where
you
end
and,
I
begin
(О,
пока
я
не
знаю,
где
заканчиваешься
ты
и
начинаюсь
я,
Until
I
just,
carry
it
in
me
carry
it
in
me
carry
it
in
me
Пока
я
просто
не
буду
носить
это
в
себе,
носить
это
в
себе,
носить
это
в
себе.
I
wanna
get
lost)
Я
хочу
потеряться)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elizabeth Fraser, Simon Philip Raymonde, Robin A. Guthrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.