Paroles et traduction Cocó Cecé - Supuestos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirando
las
Tonalidades
de
la
Tarde
tibia
Gazing
at
the
Warm
Afternoon's
Hues
Me
imagino
mi
vida
desde
el
punto
muerto
que
sería
ah
ah
ah
I
imagine
my
life
from
the
standstill
it
would
be
ah
ah
ah
Re
nacería
ah
ah
ah
I
would
be
reborn
ah
ah
ah
Entre
carne
animal
la
tierra
o
el
viento
del
sur
Amongst
animal
flesh,
the
earth
or
the
Southern
wind
Y
si
quedo
en
el
infierno
besando
mis
demonios,
y
si
quedo
en
el
cielo
besando
mis
locuras
ahh
And
if
I
end
up
in
hell
kissing
my
demons,
and
if
I
end
up
in
heaven
kissing
my
madnesses
ahh
Mirando
las
Tonalidades
de
la
noche
fría,
me
imganino
mi
vida
si
ya
no
existiera
ahh
Gazing
at
the
Cold
Night's
Hues,
I
imagine
my
life
if
I
no
longer
existed
ahh
¿Que
seria?
ahh
What
would
it
be?
ahh
¿Renaceria?
ahh
Would
I
be
reborn?
ahh
Entré
carne
animal
la
tierra
o
el
viento
del
sur...
Amongst
animal
flesh,
the
earth
or
the
Southern
wind...
Y
si
quedo
en
él
infierno
besando
mis
demonios,
y
si
quedo
en
el
cielo
besando
mis
locuras
ahh...
And
if
I
end
up
in
hell
kissing
my
demons,
and
if
I
end
up
in
heaven
kissing
my
madnesses
ahh...
Que
facil
sería
ahorcar
mi
alma
y
dejarla
huir...&&'
dejarla
huir...
How
easy
it
would
be
to
hang
my
soul
and
let
it
escape...&&'
let
it
escape...
Que
cobarde
dejar
mis
planes
para
alfin
huir
de
nada
How
cowardly
to
leave
my
plans
to
finally
escape
from
nothing
Mejor
sangrar
a
carne
viva
ohh,
Sangrar
a
carné
viva
oh
oh
oh
Better
to
bleed
raw
ohh,
Bleed
raw
oh
oh
oh
Cada
herida
es
una
história
que
nos
hacé
inigualables
inalcanzables!
Each
wound
is
a
story
that
makes
us
incomparable,
unattainable
Cada
hería
es
una
historia
que
nos
hacé
inigualables
eh
eh
eh
Each
wound
is
a
story
that
makes
us
incomparable
eh
eh
eh
Oh
oh
ohhh...!
Oh
oh
ohhh...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Cassandra Balcazar Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.