Code Red - Evil Hearts - traduction des paroles en allemand

Evil Hearts - Code Redtraduction en allemand




Evil Hearts
Böse Herzen
I know the heart of the lie
Ich kenne das Herz der Lüge
We believe it's in the people
Wir glauben, es liegt in den Menschen
Maybe that's the root of evil
Vielleicht ist das die Wurzel des Bösen
I know the heart of the lie
Ich kenne das Herz der Lüge
We believe it's in the people
Wir glauben, es liegt in den Menschen
Maybe that's the root of evil
Vielleicht ist das die Wurzel des Bösen
If you look hard enough into a man's soul
Wenn du tief genug in die Seele eines Mannes blickst,
You may find a pit that's as dark and as deep as a manhole
findest du vielleicht eine Grube, so dunkel und tief wie ein Gulli
And you can't know, how much evil a man holds
Und du kannst nicht wissen, wie viel Böses ein Mann in sich trägt
Or when his heart turn to stone or when his blood ran cold
Oder wann sein Herz zu Stein wurde oder sein Blut kalt wurde
Behind every corner there's a story to be told
Hinter jeder Ecke gibt es eine Geschichte zu erzählen
About normally people who just morally fold
Über normale Menschen, die moralisch einfach einknicken
On the road, when I'm touring doing these shows
Unterwegs, wenn ich auf Tour bin und diese Shows mache,
I see it everyday it's right in front of my nose
sehe ich es jeden Tag, es ist direkt vor meiner Nase
I'm always watching my back from people wanting my doe
Ich passe immer auf meinen Rücken auf, vor Leuten, die meine Kohle wollen
So I watch how I'm packing and keep a gun in my clothes
Also passe ich auf, wie ich packe und habe eine Waffe in meiner Kleidung
We ain't put here forever, when it's done I'ma go
Wir sind nicht für immer hier, wenn es vorbei ist, gehe ich
With a smile knowing I reached every one of my goals
Mit einem Lächeln, wissend, dass ich jedes meiner Ziele erreicht habe
But every time I turn around it's like the game wants blood
Aber jedes Mal, wenn ich mich umdrehe, ist es, als ob das Spiel Blut will
And the thing I most hate is the thing I once loved
Und das, was ich am meisten hasse, ist das, was ich einst liebte
Snakes coming out the woodwork
Schlangen kommen aus dem Nichts
And everybody is putting out their hands without putting in footwork
Und jeder streckt seine Hände aus, ohne sich anzustrengen
For money, some hit the block hard and push work
Für Geld, manche schuften hart auf dem Block und verkaufen Stoff
Hoping that you hit the rock and get hooked worse
Hoffen, dass du auf den Stein kommst und noch schlimmer süchtig wirst
Robbed of your innocence and robbed of a life
Beraubt deiner Unschuld und beraubt eines Lebens
Cause you spend half your time serving out jail sentences
Weil du die Hälfte deiner Zeit damit verbringst, Gefängnisstrafen abzusitzen
We never know if the ending is
Wir wissen nie, ob das Ende
Going to be a happy one or one where we die when it finishes
ein glückliches sein wird oder eines, bei dem wir sterben, wenn es endet
I read the book of Genesis and have a Revelation
Ich lese das Buch Genesis und habe eine Offenbarung
Evil is my nemesis, I'm seeking elevation
Das Böse ist meine Nemesis, ich suche Erhebung
I know the heart of the lie
Ich kenne das Herz der Lüge
We believe it's in the people
Wir glauben, es liegt in den Menschen
Maybe that's the root of evil
Vielleicht ist das die Wurzel des Bösen
I know the heart of the lie
Ich kenne das Herz der Lüge
We believe it's in the people
Wir glauben, es liegt in den Menschen
Maybe that's the root of evil
Vielleicht ist das die Wurzel des Bösen
Now are we all bad, that's the main question I face
Sind wir alle schlecht, das ist die Hauptfrage, die sich mir stellt
Cause I seen a lot things that keep testing my faith
Denn ich habe viele Dinge gesehen, die meinen Glauben auf die Probe stellen
Like I've seen a gun shoved in my face
Als mir eine Waffe ins Gesicht gehalten wurde, meine Süße,
And the death of a friend who
Und der Tod eines Freundes, der
Would've gladly caught a slug in my place
gerne eine Kugel für mich gefangen hätte
I never know when and how the reaper might silence me
Ich weiß nie, wann und wie der Sensenmann mich zum Schweigen bringen könnte
Violently? Or when I sleep at night quietly?
Gewaltsam? Oder wenn ich nachts ruhig schlafe?
I think privately, "Who can I trust?"
Ich denke privat: "Wem kann ich vertrauen?"
When my so called friends can look in my eye and lie to me
Wenn meine sogenannten Freunde mir in die Augen sehen und mich anlügen können
If necessary, y'all should ride and die with me
Wenn nötig, solltet ihr mit mir durch Dick und Dünn gehen
My high times turn to stone cold sobriety
Meine Hochzeiten werden zu eiskalter Nüchternheit
Something inside of me turned to brick
Etwas in mir wurde zu Stein, Liebling,
When my best friend went bad and learned to flip
Als mein bester Freund schlecht wurde und lernte, zu betrügen
He was a preacher's son in college he deserved respect
Er war der Sohn eines Predigers, auf dem College, er verdiente Respekt
Now he's coked up calling me, a nervous wreck
Jetzt ist er vollgekokst, ruft mich an, ein nervliches Wrack
And one of my crew members used to serve it wet
Und eines meiner Crewmitglieder hat früher Stoff verkauft
He did a bid now he's back, did he serve his debt?
Er hat eine Strafe abgesessen, jetzt ist er zurück, hat er seine Schuld beglichen?
He's on the right path now trying to turn correct
Er ist jetzt auf dem richtigen Weg und versucht, sich zu bessern
But the evil always got us, you ain't learn that yet?
Aber das Böse hat uns immer, hast du das noch nicht gelernt?
I know the heart of the lie
Ich kenne das Herz der Lüge
We believe it's in the people
Wir glauben, es liegt in den Menschen
Maybe that's the root of evil
Vielleicht ist das die Wurzel des Bösen
I know the heart of the lie
Ich kenne das Herz der Lüge
We believe it's in the people
Wir glauben, es liegt in den Menschen
Maybe that's the root of evil
Vielleicht ist das die Wurzel des Bösen
There's been times when we've all sin we're quite the same
Es gab Zeiten, in denen wir alle gesündigt haben, wir sind uns ziemlich ähnlich
But when it's all said and done, how'd you fight the pain?
Aber wenn alles gesagt und getan ist, wie hast du den Schmerz bekämpft, meine Schöne?
It's like mind over matter
Es ist wie Geist über Materie
But at times the dark part of our minds overshadow
Aber manchmal überschattet der dunkle Teil unseres Geistes
When our hearts lose the battle
Wenn unsere Herzen den Kampf verlieren
That's why we poison our body to lose memory
Deshalb vergiften wir unseren Körper, um die Erinnerung zu verlieren
And treat ourselves like our own worst enemy
Und behandeln uns selbst wie unseren eigenen schlimmsten Feind
We devote time and energy to chasing cash
Wir widmen Zeit und Energie der Jagd nach Geld
So we do the unspeakable to make it fast
Also tun wir das Unaussprechliche, um es schnell zu bekommen
But instead of trying to make it last
Aber anstatt zu versuchen, dass es anhält
We'd rather spend it at a club watching a chick shake her naked ass
geben wir es lieber in einem Club aus und sehen einem Mädchen zu, wie sie ihren nackten Hintern schüttelt
Will it ever end? I hate to ask
Wird es jemals enden? Ich frage nur ungern
What we do now, probably won't negate the past
Was wir jetzt tun, wird die Vergangenheit wahrscheinlich nicht ungeschehen machen
But these streets are on fire ain't no safest path
Aber diese Straßen stehen in Flammen, es gibt keinen sicheren Weg
So in case of emergency, break the glass
Also im Notfall, schlag das Glas ein
Like a state of emergency, these tasteless acts
Wie ein Ausnahmezustand, diese geschmacklosen Taten
Got my mind spinning and my heart racing fast
lassen meinen Kopf kreisen und mein Herz rast schnell
Cause I'm guilty as the next man for going astray
Denn ich bin genauso schuldig wie der nächste Mann, vom Weg abzukommen
Will I start a good thing just to throw it away?
Werde ich etwas Gutes anfangen, nur um es wegzuwerfen?
Is my only fact of life
Ist meine einzige Tatsache des Lebens
The fact that I see the afterlife before I've lived half my life?
Die Tatsache, dass ich das Jenseits sehe, bevor ich die Hälfte meines Lebens gelebt habe?
You can see my pain at times I don't mask it right
Du kannst meinen Schmerz sehen, manchmal kann ich ihn nicht richtig verbergen, meine Liebe.
Instead of crying sometimes I gotta laugh at night
Anstatt zu weinen, muss ich manchmal nachts lachen
Cause the stars in the sky don't seem half as bright
Denn die Sterne am Himmel scheinen nicht mehr halb so hell
It's like the world went dark cause God snatched the light
Es ist, als ob die Welt dunkel wurde, weil Gott das Licht weggenommen hat
I know the heart of the lie
Ich kenne das Herz der Lüge
We believe it's in the people
Wir glauben, es liegt in den Menschen
Maybe that's the root of evil
Vielleicht ist das die Wurzel des Bösen
I know the heart of the lie
Ich kenne das Herz der Lüge
We believe it's in the people
Wir glauben, es liegt in den Menschen
Maybe that's the root of evil
Vielleicht ist das die Wurzel des Bösen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.