Walking With Lions (Official Electric Zoo Anthem) (ZAXX Extended Remix) -
Codeko
,
Raphaella
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking With Lions (Official Electric Zoo Anthem) (ZAXX Extended Remix)
Mit Löwen Gehen (Offizielle Electric Zoo Hymne) (ZAXX Extended Remix)
I'd
walk
with
the
lions
Ich
werde
mit
den
Löwen
gehen
And
I'll
swim
with
the
sharks
Und
ich
werde
mit
den
Haien
schwimmen
And
I'll
go
through
fire
Und
ich
werde
durchs
Feuer
gehen
And
run
through
in
the
dark
Und
durch
die
Dunkelheit
rennen
I'd
cross
the
oceans
Ich
werde
die
Ozeane
überqueren
And
I'd
walk
for
mile
Und
ich
werde
meilenweit
gehen
Be
wild
in
devotion
Hingebungsvoll
wild
sein
Nothing
that
I
wouldn't
do
Nichts,
was
ich
nicht
tun
würde
Take
my
hand
and
be
wild
with
me,
be
wild
with
me
Nimm
meine
Hand
und
sei
wild
mit
mir,
sei
wild
mit
mir
You
and
I
could
be
running
free
Du
und
ich
könnten
frei
umherlaufen
Take
my
hand
and
be
wild
with
me,
be
wild
with
me,
yeah
Nimm
meine
Hand
und
sei
wild
mit
mir,
sei
wild
mit
mir,
yeah
Cause
I
got
the
heart
of
a
lion
Denn
ich
habe
das
Herz
einer
Löwin
So
be
wild
with
me
Also
sei
wild
mit
mir
We'll
play
with
the
tigers
Wir
werden
mit
den
Tigern
spielen
And
we'll
dance
in
the
dark
Und
wir
werden
im
Dunkeln
tanzen
And
we'll
fight
fire
Und
wir
werden
Feuer
bekämpfen
'Til
we
see
the
stars
Bis
wir
die
Sterne
sehen
I'd
cross
the
oceans
Ich
werde
die
Ozeane
überqueren
And
I'd
walk
for
mile
Und
ich
werde
meilenweit
gehen
Be
wild
in
devotion
Hingebungsvoll
wild
sein
Nothing
that
I
wouldn't
do
Nichts,
was
ich
nicht
tun
würde
Take
my
hand
and
be
wild
with
me,
be
wild
with
me
Nimm
meine
Hand
und
sei
wild
mit
mir,
sei
wild
mit
mir
You
and
I
could
be
running
free
Du
und
ich
könnten
frei
umherlaufen
Take
my
hand
and
be
wild
with
me,
be
wild
with
me,
yeah
Nimm
meine
Hand
und
sei
wild
mit
mir,
sei
wild
mit
mir,
yeah
Cause
I
got
the
heart
of
a
lion
Denn
ich
habe
das
Herz
einer
Löwin
So
be
wild
with
me
Also
sei
wild
mit
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Clark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.