Paroles et traduction Cody Johnson - Hat Made Of Mistletoe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hat Made Of Mistletoe
Шляпа из омелы
Miss
Darla,
how
you
sparkle
like
a
shiny
new
toy
Мисс
Дарла,
как
ты
сверкаешь,
словно
новая
игрушка,
And
I
know
I'm
just
an
eight
year
old
lonesome
cowboy
А
я
всего
лишь
восьмилетний
одинокий
ковбой.
And
my
only
wish
this
Christmas
is
that
I
could
call
you
baby
И
единственное
мое
желание
на
это
Рождество
— назвать
тебя
своей
малышкой.
Then
a
stroke
of
genius
hit
me
and
I
got
to
thinking
maybe
И
тут
меня
осенила
гениальная
мысль,
а
что,
если...
That
if
I
had
a
hat
made
of
mistletoe
Если
бы
у
меня
была
шляпа
из
омелы,
I
would
wear
it
everywhere
I
go
Я
бы
носил
ее
повсюду,
And
when
I
got
the
chance,
Darla,
I'd
pull
you
in
close
И
когда
бы
представился
случай,
Дарла,
я
бы
прижал
тебя
к
себе,
If
I
had
a
hat
made
of
mistletoe
Если
бы
у
меня
была
шляпа
из
омелы.
There's
a
pretty
heart-shaped
locket
in
that
five
and
dime
window
В
витрине
магазина
безделушек
лежит
красивый
медальон
в
форме
сердца,
Been
saving
up
my
nickels
and
that's
what
I'm
gonna
get
you
Я
копил
свои
пятаки,
и
я
куплю
его
для
тебя.
'Cause
you
me
are
like
mac
'n'
cheese
the
way
we
go
together
Ведь
мы
с
тобой,
как
макароны
с
сыром,
созданы
друг
для
друга,
We
could
ride
my
pony
off
into
that
sunset
forever
Мы
могли
бы
ускакать
на
моем
пони
навстречу
закату.
If
I
had
a
hat
made
of
mistletoe
Если
бы
у
меня
была
шляпа
из
омелы,
I
would
wear
it
everywhere
I
go
Я
бы
носил
ее
повсюду,
And
when
I
got
the
chance,
Darla,
I'd
pull
you
in
close
И
когда
бы
представился
случай,
Дарла,
я
бы
прижал
тебя
к
себе,
If
I
had
a
hat
made
of
mistletoe
Если
бы
у
меня
была
шляпа
из
омелы.
If
I
had
a
hat
made
of
mistletoe
Если
бы
у
меня
была
шляпа
из
омелы,
I'd
have
the
bestest
Christmas
I
know
Это
было
бы
лучшее
Рождество
в
моей
жизни,
And
when
I
got
the
chance,
Darla,
I'd
pull
you
in
close
И
когда
бы
представился
случай,
Дарла,
я
бы
прижал
тебя
к
себе,
If
I
had
a
hat
made
of
Mistletoe
Если
бы
у
меня
была
шляпа
из
омелы.
If
I
had
a
hat
made
of
Mistletoe
Если
бы
у
меня
была
шляпа
из
омелы.
I
think
that's
mistletoe
growing
on
the
tree
down
by
the
barn
Кажется,
на
дереве
у
сарая
растет
омела.
I
bet
a
little
duct
tape
would
hold
it
together
Наверняка,
ее
можно
скрепить
скотчем.
Yep,
that's
gonna
work
Да,
это
сработает.
Darla's
gonna
love
me
Дарла
будет
в
восторге.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trent Willmon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.