Coez - Mal di te - traduction des paroles en allemand

Mal di te - Coeztraduction en allemand




Mal di te
Krank an dir
Non te ne saresti mai andata
Du wärst nie gegangen
Senza fare rumore
Ohne Lärm zu machen
Oggi ti vesti di un nuovo colore
Heute kleidest du dich in einer neuen Farbe
É un sabato morto
Es ist ein toter Samstag
Se lo vedo passare dentro a un solo locale
Wenn ich ihn in einer einzigen Bar verbringen sehe
Siamo gli stessi che si vive una volta
Wir sind dieselben, die nur einmal leben
E fa male
Und es tut weh
E quando la notte viene giú per orizzontale
Und wenn die Nacht horizontal hereinbricht
Abbiamo sempre qualcosa da farci perdonare
Haben wir immer etwas, wofür wir uns entschuldigen müssen
Se avessi imparato da uno sbaglio ogni volta
Wenn ich aus jedem Fehler gelernt hätte
Sarei davvero ricco
Wäre ich wirklich reich
Continuo a cercare tutte le risposte scritte sul soffitto
Ich suche immer noch nach allen Antworten, die an der Decke stehen
E mi rigiro la notte, che mal di te
Und ich wälze mich nachts herum, so krank an dir
Come fare a botte contro di me
Wie ein Kampf gegen mich selbst
Con le parole quanti danni fai
Mit Worten, wie viel Schaden du anrichtest
Esco per comprare
Ich gehe raus, um etwas zu kaufen
Qualcosa da mangiare
Etwas zu essen
Il mio umore fa a schiaffi
Meine Stimmung kämpft
Con le luci di Natale
Mit den Weihnachtslichtern
Io che faccio le radiografie
Ich, der ich Röntgenaufnahmen mache
Ai sentimenti per non sbagliare
Von Gefühlen, um keine Fehler zu machen
Tu invece hai il coraggio
Du hingegen hast den Mut
Di chi si butta di testa in mare
Derer, die sich kopfüber ins Meer stürzen
E quando la notte viene giú per orizzontale
Und wenn die Nacht horizontal hereinbricht
Abbiamo sempre qualcosa da farci perdonare
Haben wir immer etwas, wofür wir uns entschuldigen müssen
Se avessi imparato da uno sbaglio ogni volta
Wenn ich aus jedem Fehler gelernt hätte
Sarei davvero ricco
Wäre ich wirklich reich
Continuo a cercare tutte le risposte scritte sul soffitto
Ich suche immer noch nach allen Antworten, die an der Decke stehen
E mi rigiro la notte, che mal di te
Und ich wälze mich nachts herum, so krank an dir
Come fare a botte contro di me
Wie ein Kampf gegen mich selbst
Con le parole quanti danni fai
Mit Worten, wie viel Schaden du anrichtest
(Mai, mai, mai, non ti perdi, non ti perdi mai)
(Nie, nie, nie, verlierst du dich, verlierst du dich nie)
(Mai, mai, mai, non ti perdi, non ti perdi mai)
(Nie, nie, nie, verlierst du dich, verlierst du dich nie)
(Mai, mai, mai, non ti perdi, non ti perdi mai)
(Nie, nie, nie, verlierst du dich, verlierst du dich nie)
(Mai, mai, mai, non ti perdi, non ti perdi mai)
(Nie, nie, nie, verlierst du dich, verlierst du dich nie)
É da una vita che mi vedi andare
Seit einem Leben siehst du mich gehen
Tornare indietro
Und zurückkommen
Con un pugno di sabbia
Mit einer Handvoll Sand
Per riempire il tempo
Um die Zeit zu füllen





Writer(s): Matteo Montalesi, Valerio Smordoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.