Coez feat. Frah Quintale - Nei treni la notte (feat. Frah Quintale) - traduction des paroles en allemand

Nei treni la notte (feat. Frah Quintale) - Frah Quintale , Coez traduction en allemand




Nei treni la notte (feat. Frah Quintale)
In den Zügen nachts (feat. Frah Quintale)
Ho fatto un giro in questa città
Ich bin durch diese Stadt gelaufen
Ed è come fare un giro su me stesso, ehi
Und es ist wie ein Spaziergang durch mich selbst, hey
Piena di cose che so già
Voller Dinge, die ich bereits kenne
Quando ritorno, sembra che non sono andato mai
Wenn ich zurückkehre, scheint es, als wäre ich nie weg gewesen
La strada è una pista da ballo
Die Straße ist eine Tanzfläche
Mi sorride con i denti in metallo e ricambio lo sguardo
Sie lächelt mich mit Metallzähnen an und ich erwidere den Blick
Ed ogni volta ci ricasco
Und jedes Mal falle ich darauf rein
In due in motorino senza il casco
Zu zweit auf dem Roller ohne Helm
Abbiamo visto quartieri, locali
Wir haben Viertel gesehen, Lokale
Bicchieri spaccati e l'eroina sopra le stagnole
Zerbrochene Gläser und Heroin auf Alufolie
Camminavamo nei treni la notte per scrivere il nostro nome
Wir liefen nachts in den Zügen, um unseren Namen zu schreiben
Aggiungere un po' di colore
Ein bisschen Farbe hinzuzufügen
Perché quando alzo gli occhi e guardo in cielo
Denn wenn ich meine Augen erhebe und in den Himmel schaue
Non vedo più l'arcobaleno
Sehe ich keinen Regenbogen mehr
Ma solo il fumo delle fabbriche
Sondern nur den Rauch der Fabriken
Voglio sentirmi più leggеro
Ich will mich leichter fühlen
Ho visto un sacco di campioni
Ich habe viele Champions gesehen
Andare giù come la luce dеi lampioni di notte
Die untergingen wie das Licht der Straßenlaternen in der Nacht
Ho preso un sacco di lezioni
Ich habe viele Lektionen gelernt
E ne ho scordato il loro senso il più, più delle volte
Und ihren Sinn meistens vergessen
Tu mi volevi solamente per te
Du wolltest mich nur für dich
Io per te volevo solamente essere più forte
Ich wollte für dich nur stärker sein
E poi m'urlavi d'aspettare
Und dann hast du mich angeschrien, ich solle warten
Ma era come urlare ed aspettare un treno di notte
Aber es war wie schreien und auf einen Zug in der Nacht warten
Abbiamo visto i borghesi incazzati
Wir haben wütende Bürger gesehen
Rumeni ubriachi e qualche tossico della stazione
Betrunkene Rumänen und ein paar Junkies vom Bahnhof
Camminavamo nei treni la notte per scrivere il nostro nome
Wir liefen nachts in den Zügen, um unseren Namen zu schreiben
Aggiungere un po' di colore
Ein bisschen Farbe hinzuzufügen
Perché quando alzo gli occhi e guardo in cielo
Denn wenn ich meine Augen erhebe und in den Himmel schaue
Non vedo più l'arcobaleno
Sehe ich keinen Regenbogen mehr
Ma solo il fumo delle fabbriche
Sondern nur den Rauch der Fabriken
Voglio sentirmi più leggero
Ich will mich leichter fühlen
Perché quando alzo gli occhi e guardo in cielo
Denn wenn ich meine Augen erhebe und in den Himmel schaue
Non vedo più l'arcobaleno
Sehe ich keinen Regenbogen mehr
Ma solo il fumo delle fabbriche
Sondern nur den Rauch der Fabriken
Un giorno voleremo per davvero
Eines Tages werden wir wirklich fliegen
Un giorno voleremo per davvero
Eines Tages werden wir wirklich fliegen
Un giorno voleremo per davvero
Eines Tages werden wir wirklich fliegen
Un giorno voleremo per davvero
Eines Tages werden wir wirklich fliegen
Un giorno voleremo per davvero
Eines Tages werden wir wirklich fliegen





Writer(s): Stefano Ceri, Francesco Servidei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.