Coez - Con le tasche leggere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coez - Con le tasche leggere




Con le tasche leggere
With Empty Pockets
Otto anni
Eight years old
E mi perdevo in un supermercato
And I was lost in a supermarket
E mi chiamavano all'altoparlante
And they called me on the loudspeaker
E grazie per avermi dato
And thank you for giving me
Questa memoria da elefante
This elephantine memory
E ti sei chiesto mai dov'ero?
And did you ever wonder where I was?
Guardando il cielo di notte
Looking at the night sky
E ti sei chiesto che facevo
And did you wonder what I was doing
Oppure no?
Or not?
Eh
Huh
Com'è che ci si sente con le tasche leggere?
How does it feel with empty pockets?
Ci siamo persi come dentro un bicchiere
We got lost like within a glass
E non va mai come dicono loro
And it never goes as they say
E penso che infondo è più giusto così
And I think that deep down it's fairer this way
Così
This way
Diciotto anni
Eighteen years old
A piedi nudi in un commissariato
Barefoot in a police station
E giuro che non ero stato io
And I swear it wasn't me
Ed ogni errore l'ho sempre pagato
And every mistake I've always paid for
Anche se non era mio
Even if it wasn't mine
E non sapevo tu dov'eri
And I didn't know where you were
Anche se spesso la notte
Even though often at night
Guardavo il cielo sopra di me-e-e
I would look at the sky above me-e-e
Chissà perché
Who knows why
Com'è che ci si sente con le tasche leggere?
How does it feel with empty pockets?
Ci siamo persi come dentro un bicchiere
We got lost like within a glass
E non va mai come dicono loro
And it never goes as they say
E penso che infondo è più giusto così, così
And I think that deep down it's fairer this way, this way
Com'è che ci si sente con le tasche leggere?
How does it feel with empty pockets?
Papapà papapà
La-la-la la-la-la
Ci siamo persi come dentro un bicchiere
We got lost like within a glass
E non va mai come dicono loro
And it never goes as they say
E penso che infondo è più giusto così
And I think that deep down it's fairer this way
Ho messo spalle larghe anche da solo
I've grown broad shoulders even on my own





Writer(s): Silvano Albanese, Stefano Ceri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.