Coez - La rabbia dei secondi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coez - La rabbia dei secondi




La rabbia dei secondi
The Anger of Seconds
Buongiorno a te che hai la faccia pulita
Good morning to you with the clean face
Che nella tua vita non hai visto mai una salita
Who has never seen a hill in your life
E la prima che incontri sarà tutto più chiaro
And the first you meet will be all the clearer
A volte esiste il dolce a volte esiste l'amaro
Sometimes there is the sweet sometimes there is the bitter
Pesa la solitudine dei numeri primi
Weighs the loneliness of prime numbers
ma la rabbia dei secondi è anche peggio
Yes, but the anger of seconds is even worse
Ci ho fatto l'abitudine, ora sorridimi
I've gotten used to it, now smile at me
Siamo così in basso che non può andare peggio
We are so low it can't get any worse
Buongiorno a te, a te, a te, numero uno
Good morning to you, to you, to you, number one
Dovrai fare i conti con la rabbia dei secondi
You will have to deal with the anger of the seconds
Dietro di te, di te, di te c'è un numero uno
Behind you, you, you is a number one
Farai i conti con la rabbia dei secondi
You will deal with the anger of seconds
C'è chi vuole un motore, c'è chi vuole una Lambo
There are those who want an engine, there are those who want a Lambo
A chi basta il tuo cuore, chi ti abbassa la lampo
Those who only need your heart, who lower your zipper
E chi fa il mio lavoro per restare bambino
And who does my job to stay a child
C'è chi lo fa per essere il primo
There are those who do it to be the first
Dal finestrino di un aereoplano
From the window of an airplane
Il mondo è più bello che da quello di un camion
The world is more beautiful than from a truck
Ed ogni volta che sali poi torni giù, quaggiù
And every time you go up then you come back down, down here
Buongiorno a te, a te, a te, numero uno
Good morning to you, to you, to you, number one
Dovrai fare i conti con la rabbia dei secondi
You will have to deal with the anger of the seconds
Dietro di te, di te, di te c'è un numero uno
Behind you, you, you is a number one
Farai i conti con la rabbia dei secondi
You will deal with the anger of seconds
La fine dov'è?
Where is the end?
Mi chiedo se c'è un punto d'arrivo
I wonder if there is a finish line
E' una vita che lotti
It's a life of fighting
E' una vita che corri per essere il primo
It's a life of running to be the first
L'arrivo dov'è, dov'è, dov'è, dov'è, dov'è?
Where is the finish line, where, where, where, where, where?
E il primo dov'è? Non c'è, non c'è!
And where is the first? It's not there, it's not there!
Buongiorno a te, a te, a te numero uno
Good morning to you, to you, to you, number one
Dovrai fare i conti con la rabbia dei secondi
You will have to deal with the anger of the seconds
Dietro di te, di te, di te, c'è un numero uno
Behind you, you, you, is a number one
Farai i conti con la rabbia dei secondi (dei secondi)
You will deal with the anger of the seconds (of seconds)
Buongiorno a te, a te, a te, numero uno
Good morning to you, to you, to you, number one
Dovrai fare i conti con la rabbia dei secondi (dei secondi)
You will have to deal with the anger of the seconds (of seconds)
Dietro di te, di te, di te, c'è un numero uno
Behind you, you, you, is a number one
Farai i conti con la rabbia di chi non è stato mai nessuno
You will deal with the anger of those who have never been anyone





Writer(s): STEFANO CERI, SILVANO ALBANESE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.