Paroles et traduction Coez - La rabbia dei secondi
La rabbia dei secondi
The Anger of Seconds
Buongiorno
a
te
che
hai
la
faccia
pulita
Good
morning
to
you
with
the
clean
face
Che
nella
tua
vita
non
hai
visto
mai
una
salita
Who
has
never
seen
a
hill
in
your
life
E
la
prima
che
incontri
sarà
tutto
più
chiaro
And
the
first
you
meet
will
be
all
the
clearer
A
volte
esiste
il
dolce
a
volte
esiste
l'amaro
Sometimes
there
is
the
sweet
sometimes
there
is
the
bitter
Pesa
la
solitudine
dei
numeri
primi
Weighs
the
loneliness
of
prime
numbers
Sì
ma
la
rabbia
dei
secondi
è
anche
peggio
Yes,
but
the
anger
of
seconds
is
even
worse
Ci
ho
fatto
l'abitudine,
ora
sorridimi
I've
gotten
used
to
it,
now
smile
at
me
Siamo
così
in
basso
che
non
può
andare
peggio
We
are
so
low
it
can't
get
any
worse
Buongiorno
a
te,
a
te,
a
te,
numero
uno
Good
morning
to
you,
to
you,
to
you,
number
one
Dovrai
fare
i
conti
con
la
rabbia
dei
secondi
You
will
have
to
deal
with
the
anger
of
the
seconds
Dietro
di
te,
di
te,
di
te
c'è
un
numero
uno
Behind
you,
you,
you
is
a
number
one
Farai
i
conti
con
la
rabbia
dei
secondi
You
will
deal
with
the
anger
of
seconds
C'è
chi
vuole
un
motore,
c'è
chi
vuole
una
Lambo
There
are
those
who
want
an
engine,
there
are
those
who
want
a
Lambo
A
chi
basta
il
tuo
cuore,
chi
ti
abbassa
la
lampo
Those
who
only
need
your
heart,
who
lower
your
zipper
E
chi
fa
il
mio
lavoro
per
restare
bambino
And
who
does
my
job
to
stay
a
child
C'è
chi
lo
fa
per
essere
il
primo
There
are
those
who
do
it
to
be
the
first
Dal
finestrino
di
un
aereoplano
From
the
window
of
an
airplane
Il
mondo
è
più
bello
che
da
quello
di
un
camion
The
world
is
more
beautiful
than
from
a
truck
Ed
ogni
volta
che
sali
sù
poi
torni
giù,
quaggiù
And
every
time
you
go
up
then
you
come
back
down,
down
here
Buongiorno
a
te,
a
te,
a
te,
numero
uno
Good
morning
to
you,
to
you,
to
you,
number
one
Dovrai
fare
i
conti
con
la
rabbia
dei
secondi
You
will
have
to
deal
with
the
anger
of
the
seconds
Dietro
di
te,
di
te,
di
te
c'è
un
numero
uno
Behind
you,
you,
you
is
a
number
one
Farai
i
conti
con
la
rabbia
dei
secondi
You
will
deal
with
the
anger
of
seconds
La
fine
dov'è?
Where
is
the
end?
Mi
chiedo
se
c'è
un
punto
d'arrivo
I
wonder
if
there
is
a
finish
line
E'
una
vita
che
lotti
It's
a
life
of
fighting
E'
una
vita
che
corri
per
essere
il
primo
It's
a
life
of
running
to
be
the
first
L'arrivo
dov'è,
dov'è,
dov'è,
dov'è,
dov'è?
Where
is
the
finish
line,
where,
where,
where,
where,
where?
E
il
primo
dov'è?
Non
c'è,
non
c'è!
And
where
is
the
first?
It's
not
there,
it's
not
there!
Buongiorno
a
te,
a
te,
a
te
numero
uno
Good
morning
to
you,
to
you,
to
you,
number
one
Dovrai
fare
i
conti
con
la
rabbia
dei
secondi
You
will
have
to
deal
with
the
anger
of
the
seconds
Dietro
di
te,
di
te,
di
te,
c'è
un
numero
uno
Behind
you,
you,
you,
is
a
number
one
Farai
i
conti
con
la
rabbia
dei
secondi
(dei
secondi)
You
will
deal
with
the
anger
of
the
seconds
(of
seconds)
Buongiorno
a
te,
a
te,
a
te,
numero
uno
Good
morning
to
you,
to
you,
to
you,
number
one
Dovrai
fare
i
conti
con
la
rabbia
dei
secondi
(dei
secondi)
You
will
have
to
deal
with
the
anger
of
the
seconds
(of
seconds)
Dietro
di
te,
di
te,
di
te,
c'è
un
numero
uno
Behind
you,
you,
you,
is
a
number
one
Farai
i
conti
con
la
rabbia
di
chi
non
è
stato
mai
nessuno
You
will
deal
with
the
anger
of
those
who
have
never
been
anyone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STEFANO CERI, SILVANO ALBANESE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.