Paroles et traduction Coez - La strada è mia (From the Rooftop)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La strada è mia (From the Rooftop)
Дорога моя (С крыши)
Mi
resta
mezza
sigaretta,
dividiamo
У
меня
осталась
половина
сигареты,
давай
поделим
tu
dici
ti
amo,
io
dico
andiamo
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
я
говорю,
пойдем
che
poi
finisce
che
ci
dividiamo
а
то
в
итоге
мы
расстанемся
ritornerò
ritornellaro
я
вернусь,
буду
повторять
снова
и
снова
dalla
finestra
piove
in
diagonale
из
окна
дождь
льет
по
диагонали
la
tua
immagine
in
testa
immortale
твой
образ
в
голове
бессмертен
un
pugno
di
parole
ci
so
scavare
горсткой
слов
я
могу
выцарапать
nella
carne
fino
a
fartene
innamorare
cantanti
morti
dentro
i
pianoforti
на
плоти,
пока
ты
не
влюбишься,
мертвые
певцы
в
фортепиано
urlano
di
noi
strozzano
gli
accordi
кричат
о
нас,
душат
аккорды
E
tu
che
fai?
stronza
mi
scordi...
А
ты
что
делаешь?
стерва,
забываешь
меня...
Ho
qui
per
te
una
borsa
di
ricordi
У
меня
для
тебя
сумка
воспоминаний
che
non
vanno
più
via
aaaa
которые
больше
не
уйдут
аааа
Ma
la
strada
è
mia
scivola
via
Но
дорога
моя,
она
ускользает
sotto
la
pioggia
di
questa
città
под
дождем
этого
города
qual
è
la
via
lascia
che
sia
какой
путь,
пусть
будет
так
ci
siamo
solo
incontrati
a
metà
мы
встретились
только
наполовину
fammi
andare
oooooo
отпусти
меня
ооооо
fammi
andare
oooooo
отпусти
меня
ооооо
Parole
random
rotolano
in
bocca
Случайные
слова
крутятся
во
рту
per
noi
scegliamo
sempre
le
peggiori
для
нас
мы
всегда
выбираем
худшие
la
libertà
spaventa
quando
è
troppa
свобода
пугает,
когда
ее
слишком
много
E
la
cerchiamo
dentro
le
prigioni
И
мы
ищем
ее
в
тюрьмах
E
ci
fidiamo
delle
religioni
И
мы
доверяем
религиям
ci
trasformiamo
da
aquile
in
piccioni
мы
превращаемся
из
орлов
в
голубей
le
stesse
cose
hanno
diversi
nomi
одни
и
те
же
вещи
имеют
разные
названия
ma
mo
distinguo
gli
incubi
dai
sogni
buoni.
но
теперь
я
отличаю
кошмары
от
хороших
снов.
Ma
la
strada
è
mia
scivola
via
Но
дорога
моя,
она
ускользает
sotto
la
pioggia
di
questa
città
под
дождем
этого
города
qual
è
la
via
lascia
che
sia
какой
путь,
пусть
будет
так
ci
siamo
solo
incontrati
a
metà
мы
встретились
только
наполовину
fammi
andare
oooooo
отпусти
меня
ооооо
fammi
andare
oooooo
отпусти
меня
ооооо
Ho
messo
l'anima
nei
dischi
Я
вложил
душу
в
альбомы
ho
dovuto
calcolarne
i
rischi
мне
пришлось
рассчитать
риски
perdere
te
prendere
fischi
потерять
тебя,
получить
свист
E
vendere
me
a
chi
vende
dischi.
И
продать
себя
тем,
кто
продает
альбомы.
Ma
la
strada
è
mia
scivola
via
Но
дорога
моя,
она
ускользает
sotto
la
pioggia
di
questa
città
под
дождем
этого
города
qual
è
la
via
lascia
che
sia
какой
путь,
пусть
будет
так
ci
siamo
solo
incontrati
a
metà
мы
встретились
только
наполовину
fammi
andare
oooooo
отпусти
меня
ооооо
fammi
andare
oooooo
отпусти
меня
ооооо
Vorrei
portarti
via
Хочу
забрать
тебя
Ma
non
so
dove
sto
andando
sai
Но
я
не
знаю,
куда
иду,
знаешь
Vorrei
portarti
via
Хочу
забрать
тебя
E
non
lo
so
dove
vado
ma...
И
я
не
знаю,
куда
иду,
но...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SILVANO ALBANESE, RICCARDO SINIGALLIA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.