Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente di che
Ничего особенного
Ho
messo
le
scarpe
Надел
ботинки,
Pulito
gli
occhiali
Протёр
очки,
Tirato
su
il
sedile
della
macchina
Поднял
сиденье
в
машине.
Il
diavolo
veste
d'ombretto
celeste
Дьявол
красится
небесно-голубыми
тенями,
E
a
volte
cola
via
con
una
lacrima
И
иногда
они
размазываются
вместе
со
слезами.
Ho
girato
le
chiavi
Повернул
ключ
E
corso
più
forte
dei
miei
pensieri
И
помчался
быстрее
своих
мыслей,
I
ricordi
di
ieri
e
tu
non
c'eri
più
Вчерашних
воспоминаний,
а
тебя
там
больше
не
было.
O
solamente
non
eri
tu
Или,
может,
это
была
просто
не
ты.
Mi
guardo
intorno
e
non
trovo
più
niente
Оглядываюсь
вокруг
и
больше
ничего
не
нахожу,
Più
niente
di
te
Больше
ничего
от
тебя.
E
mi
dispiace
se
ormai
non
siamo
più
niente
di
che
И
мне
жаль,
что
теперь
мы
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
Потому
что
мы
больше
ничего...
Ho
aperto
la
testa
Вскрыл
голову,
Aperta
per
bene
Распахнул
её
настежь,
Per
vedere
se
c'era
un
rimasuglio
di
noi
Чтобы
посмотреть,
не
осталось
ли
там
хоть
кусочка
нас.
C'ho
visto
un'orchestra
Увидел
там
оркестр,
Un
bicchiere
e
una
festa
Бокал
и
праздник.
Camminami
sul
cuore
e
facci
il
cazzo
che
vuoi
Ходи
по
моему
сердцу
и
делай
с
ним,
что
хочешь.
E
forse
ho
imparato
ad
andare
И,
кажется,
я
научился
идти
Più
forte
dei
miei
pensieri,
i
ricordi
di
ieri
Быстрее
своих
мыслей,
вчерашних
воспоминаний,
E
correre
di
più
И
бежать
ещё
быстрее.
O
solamente
non
ci
sei
più
Или
просто
тебя
там
больше
нет.
Mi
guardo
intorno
e
non
trovo
più
niente
Оглядываюсь
вокруг
и
больше
ничего
не
нахожу,
Più
niente
di
te
Больше
ничего
от
тебя.
E
mi
dispiace
se
ormai
non
siamo
più
niente
di
che
И
мне
жаль,
что
теперь
мы
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
Потому
что
мы
больше
ничего...
Ho
capito
che
Я
понял,
что
Ormai
non
siamo
più
niente
Мы
больше
ничего,
O
niente
di
che
Или
ничего
особенного.
Solo
alle
volte
la
notte
da
solo
mi
capita
che
Только
иногда
ночью,
в
одиночестве,
бывает,
Il
mio
cuscino
è
un
po'
freddo
Моя
подушка
становится
немного
холодной,
Mi
giro
e
ripenso
un
po'
a
te
Я
переворачиваюсь
и
немного
думаю
о
тебе.
E
mi
dispiace
se
ormai
non
siamo
più
niente
di
che
И
мне
жаль,
что
теперь
мы
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
di
che
Потому
что
мы
больше
ничего
особенного,
Di
che
di
che
di
che
di
che
Ничего,
ничего,
ничего,
ничего.
Perché
non
siamo
più
niente
Потому
что
мы
больше
ничего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvano Albanese, Stefano Ceri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.