Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
và
così
oh...
And
so
it
goes,
oh...
La
verità
è
che
sono
stanco
The
truth
is
I'm
tired
Di
vivere
piano
di
dire
che
abbiamo
lo
stile,
le
rime
ma
ogni
progetto
quà
è
un
pianto
Of
living
slowly,
saying
we
have
style,
rhymes,
but
every
project
here
is
a
cry
Stanco
del
fatto
che
sono
l'ultima
ruota
del
carro
Tired
of
being
the
fifth
wheel
Ma
quando
suono
mi
stacco
dal
suolo
e
salgo
But
when
I
play,
I
lift
off
the
ground
and
rise
Stanco
di
me,
di
te,
del
rap,
della
mia
band
Tired
of
myself,
of
you,
of
rap,
of
my
band
Dei
tag,
del
check,
col
fonico
che
non
c'è
Of
tags,
of
checks,
with
the
sound
guy
who's
not
there
E
non
c'è
cash
ma
c'è
un
flash
And
there's
no
cash,
but
there's
a
flash
Su
una
rivista
che
mi
rattrista
perché
parlano
male
di
me
In
a
magazine
that
saddens
me
because
they
talk
bad
about
me
Stanco
dei
troppi
sacrifici
e
in
cambio
rame
Tired
of
too
many
sacrifices
and
copper
in
return
Di
avere
mille
amici
e
essere
solo
come
un
cane
Of
having
a
thousand
friends
and
being
alone
like
a
dog
Stanco
di
sentire
il
peso
del
giudizio
addosso
Tired
of
feeling
the
weight
of
judgment
on
me
Stanco
perché
il
giudizio
è
mio
e
non
vostro
Tired
because
the
judgment
is
mine
and
not
yours
Stanco
dei
miei
superiori,
dei
professori
Tired
of
my
superiors,
of
professors
Dei
fiori
sopra
le
tombe,
le
bombe
sui
territori
Of
flowers
on
graves,
bombs
on
territories
Dei
bomber
con
i
tricolori,
dei
finti
figli
dei
fiori
Of
bombers
with
the
tricolor,
of
fake
flower
children
Dei
figli
genitori,
di
padri
senza
coglioni
Of
children
parents,
of
fathers
without
balls
Se
avessi
un
modo
per
uscirne
già
sò
che
farei
(che
farei...)
If
I
had
a
way
out,
I
already
know
what
I
would
do
(what
I
would
do...)
Vi
manderei
tutti
a
fanculo
e
poi
mi
salverei
(salverei...)
I'd
tell
you
all
to
fuck
off
and
then
I'd
save
myself
(save
myself...)
E
comprerei
una
pistola
e
vi
ci
sparerei
And
I'd
buy
a
gun
and
shoot
you
with
it
Registrerei
per
rivedervi
morire
in
replay
I'd
record
it
to
watch
you
die
in
replay
Stà
società
è
malata
This
society
is
sick
Metà
della
mia
gente
alla
mia
età
stà
rovinata
Half
of
my
people
my
age
are
ruined
Il
diavolo
qui
investe
chi
non
veste
prada
The
devil
here
invests
in
those
who
don't
wear
Prada
Testa
rasata
come
Britney,
drogata
come
Witney
per
restare
ai
ritmi
di
chi
ti
acclama
Head
shaved
like
Britney,
drugged
like
Whitney
to
keep
up
with
the
rhythms
of
those
who
acclaim
you
Stanco
di
chi
ti
chiama
e
invece
di
dirti
che
ti
ama
Tired
of
those
who
call
you
and
instead
of
telling
you
they
love
you
Tira
colpi
finti
inflitti
con
la
propria
lama
They
throw
fake
punches
inflicted
with
their
own
blade
Ti
voglio
bene
cara
I
love
you,
dear
Ma
stai
lontana
siamo
antagonisti
coi
finali
tristi
dentro
questa
trama
But
stay
away,
we
are
antagonists
with
sad
endings
within
this
plot
Stanco
di
questa
lama,
gente
brava
che
m'infama
Tired
of
this
blade,
good
people
who
defame
me
Della
mia
testa
strana
e
di
questa
settimana
Of
my
strange
head
and
of
this
week
Del
vostro
cazzo
di
decoro
e
di
uno
straccio
di
lavoro
Of
your
fucking
decorum
and
a
rag
of
a
job
Che
a
stò
mondo
conto
solo
con
un
pacco
d'oro
That
in
this
world
only
counts
with
a
wad
of
gold
Stanco
di
mister
uomo,
del
tamburo
Tired
of
mister
man,
of
the
drum
Di
ogni
amico
triste
che
a
forza
di
dà
piste
parla
contro
al
muro
Of
every
sad
friend
who,
by
dint
of
giving
tracks,
speaks
against
the
wall
Stanco
di
me,
di
te,
di
tutto
il
resto
Tired
of
myself,
of
you,
of
everything
else
Distrutto
ma
dopo
tutto
questo
ancora
resto
Destroyed
but
after
all
this
I
still
remain
Se
avessi
un
modo
per
uscirne
già
sò
che
farei
(che
farei...)
If
I
had
a
way
out,
I
already
know
what
I
would
do
(what
I
would
do...)
Vi
manderei
tutti
a
fanculo
e
poi
mi
salverei
(salverei...)
I'd
tell
you
all
to
fuck
off
and
then
I'd
save
myself
(save
myself...)
E
comprerei
una
pistola
e
vi
ci
sparerei
And
I'd
buy
a
gun
and
shoot
you
with
it
Registrerei
per
rivedervi
morire
in
replay
I'd
record
it
to
watch
you
die
in
replay
Sò
stanco
di
leccare
il
culo
a
stà
gente
di
merda
I'm
tired
of
kissing
the
ass
of
these
shitty
people
Uso
tre
numeri
e
ne
conto
mille
sull'agenda
I
use
three
numbers
and
I
count
a
thousand
on
the
agenda
Quanto
pensi
che
venda?
Quanto
pensi
mi
renda?
How
much
do
you
think
I
sell?
How
much
do
you
think
I
earn?
Suonare
a
una
serata
orrenda
tra
pezzi
di
merda
Playing
a
horrendous
evening
among
pieces
of
shit
O
pensi
mi
diverta
a
stare
appresso
al
principale
Or
do
you
think
I
enjoy
following
the
principal
Che
scompare
a
fine
mese
c'ho
le
spese
da
pagare
Who
disappears
at
the
end
of
the
month,
I
have
expenses
to
pay
Non
faccio
danni
su
lavoro
ma
lo
perdo
uguale
I
don't
do
damage
at
work
but
I
still
lose
it
Mi
passa
avanti
un'altro
stronzo
nei
panni
del
padre
Another
asshole
in
the
role
of
the
father
passes
me
by
Noi
pazzi
da
legare
We're
crazy
to
be
tied
up
Tenete
il
naso
dentro
i
vostri
cazzi
io
c'ho
mille
cazzi
a
cui
pensare
Keep
your
nose
in
your
own
business,
I
have
a
thousand
things
to
think
about
E
sono
stanco
di
pensare
che
fate
le
gare
And
I'm
tired
of
thinking
that
you
guys
are
competing
A
chi
è
più
matto
per
negare
il
fatto
che
fate
cagare
Who's
crazier
to
deny
the
fact
that
you
suck
Stanco
del
peso
che
porto
e
del
resoconto
Tired
of
the
weight
I
carry
and
the
report
Ormai
chi
salta
dal
bordo
è
solo
un
ragazzo
incompreso
che
è
morto
Now
whoever
jumps
off
the
edge
is
just
a
misunderstood
boy
who
died
Stanco
se
quando
mi
serve
non
c'è
nessuno
Tired
if
when
I
need
it
there's
no
one
Di
fare
tutto
da
me,
dimmi
perché?
Fanculo!
To
do
everything
myself,
tell
me
why?
Fuck
it!
Se
avessi
un
modo
per
uscirne
già
sò
che
farei
(che
farei...)
If
I
had
a
way
out,
I
already
know
what
I
would
do
(what
I
would
do...)
Vi
manderei
tutti
a
fanculo
e
poi
mi
salverei
(salverei...)
I'd
tell
you
all
to
fuck
off
and
then
I'd
save
myself
(save
myself...)
E
comprerei
una
pistola
e
vi
ci
sparerei
And
I'd
buy
a
gun
and
shoot
you
with
it
Registrerei
per
rivedervi
morire
in
replay
I'd
record
it
to
watch
you
die
in
replay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.