Coez - Verso altri lidi (From the Rooftop - Cover) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Coez - Verso altri lidi (From the Rooftop - Cover)




Verso altri lidi (From the Rooftop - Cover)
To Other Shores (From the Rooftop - Cover)
Portami con te via
Take me with you
Finchè sento che c'è sintonia
While I still feel the connection
Diretti verso altri lidi
Headed to other shores
Senti di mare i midi
You can hear the sea in the music
È logico che sorridi
It makes sense that you're smiling
Se trasmetto from city to city
If I broadcast from city to city
E se ti piace andare in Cadillac si va in Cadillac
And if you like to ride in a Cadillac, we'll go in a Cadillac
Rapidi più di uno speedy
Faster than a speeding bullet
Allora che decidi
So what do you decide?
È inutile che mi sfidi
There's no point in challenging me
Se mi parli dei divi che invidi
If you talk to me about the stars you envy
Portami con te via
Take me with you
Finchè sento che c'è sintonia
While I still feel the connection
Diretti verso altri lidi
Headed to other shores
Senti di mare i midi
You can hear the sea in the music
È logico che sorridi
It makes sense that you're smiling
Se trasmetto from city to city
If I broadcast from city to city
E se ti piace andare in Cadillac si va in Cadillac
And if you like to ride in a Cadillac, we'll go in a Cadillac
Rapidi più di uno speedy
Faster than a speeding bullet
Allora che decidi
So what do you decide?
È inutile che mi sfidi
There's no point in challenging me
Se mi parli dei divi che invidi
If you talk to me about the stars you envy
Compro una vocale
I'll buy a vowel
Scommetto che la notte la passi rinchiuso dentro ad un locale
I bet you spend your nights locked up inside a club
Pensi che io sia fuori del tutto
You think I'm completely out of it
Servi I miei soldi lentamente dove li butto
You slowly serve your money to places where I throw it away
Conquisti il mondo, con il tuo modo di fare
You're conquering the world with your way of doing things
Oggi che dicono c'è ancora poco da inventare
Today they say there's little left to invent
Devi vedere poi che macchine
Then you should see the cars
Per ogni signorina che gode ce ne sono sette in lacrime
For every happy lady, there are seven in tears
Portami con te via
Take me with you
Finchè sento che c'è sintonia
While I still feel the connection
Diretti verso altri lidi
Headed to other shores
Senti di mare i midi
You can hear the sea in the music
È logico che sorridi
It makes sense that you're smiling
Se trasmetto from city to city
If I broadcast from city to city
E se ti piace andare in Cadillac si va in Cadillac
And if you like to ride in a Cadillac, we'll go in a Cadillac
Rapidi più di uno speedy
Faster than a speeding bullet
Allora che decidi
So what do you decide?
È inutile che mi sfidi
There's no point in challenging me
Se mi parli dei divi che invidi
If you talk to me about the stars you envy
Si naviga da intrighi a intrighi
We're sailing from intrigue to intrigue
Indicandoti il tempo che manca verso altri lidi
Counting down the time until we reach other shores
Non è mai come credi per la tua lady
It's never how you think for your lady
Che poi dipende da quello che vedi e individui
Who depends on what you see and what you notice
Che non c'è, nulla di concreto
That there's nothing real
Alla base di che, se me lo tieni in segreto
At the heart of what, if you keep it a secret from me?
Mi dispiace per te
I'm sorry for you
Che sei rimasto
Who's left
Con chi non si permette di girare in un nastro
With someone who doesn't allow themselves to be filmed in a video
Son tempi mica facili, tempi di indagini,
These aren't easy times, times of investigations,
Che ci troviamo spesso ad essere incapaci di osservare solo immagini
That often find us incapable of simply observing images
Appiccicate al nostro volto come mucillagini
Stuck to our faces like mucus
Leggo il mio oroscopo,
I read my horoscope
Per questa settimana consiglia di far le rime con in corpo il fosforo
This week it advises to rhyme with phosphorus in my body
A tutto c'è una risposta fine millennio
There's an answer for everything at the end of the millennium
Abituati all'idea mantenendo il contegno
Get used to the idea and keep your composure
La mia è vita la mia è vita
This is my life, this is my life
Mi aspetto che tu mi dica,
I expect you to tell me
quale sia l'unica via d'uscita
what's the only way out
La mia è vita la mia è vita
This is my life, this is my life
Che vuoi che dica,
What do you want me to say,
se con me non si è mai smentita
if with me she has never denied herself
La mia è vita la mia è vita
This is my life, this is my life
M'aspetto che tu mi dica,
I expect you to tell me
quale sia l'unica via d'uscita
what's the only way out
quale sia l'unica via d'uscita
what's the only way out
Portami con te via
Take me with you
Finchè sento che c'è sintonia
While I still feel the connection
Diretti verso altri lidi
Headed to other shores
Senti di mare i midi
You can hear the sea in the music
È logico che sorridi
It makes sense that you're smiling
Se trasmetto from city to city
If I broadcast from city to city
E se ti piace andare in Cadillac si va in Cadillac
And if you like to ride in a Cadillac, we'll go in a Cadillac
Rapidi più di uno speedy
Faster than a speeding bullet
Allora che decidi
So what do you decide?
È inutile che mi sfidi
There's no point in challenging me
Se mi parli dei divi che invidi
If you talk to me about the stars you envy
Portami con te via
Take me with you
Finchè sento che c'è sintonia
While I still feel the connection
Diretti verso altri lidi
Headed to other shores
Senti di mare i midi
You can hear the sea in the music
È logico che sorridi
It makes sense that you're smiling
Se trasmetto from city to city
If I broadcast from city to city
E se ti piace andare in Cadillac si va in Cadillac
And if you like to ride in a Cadillac, we'll go in a Cadillac
Rapidi più di uno speedy
Faster than a speeding bullet
Allora che decidi
So what do you decide?
È inutile che mi sfidi
There's no point in challenging me
Se mi parli dei divi che invidi
If you talk to me about the stars you envy





Writer(s): fabrizio tarducci, nicola latini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.