Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Window of the Waking Mind
Fenster des wachen Geistes
Time
has
a
funny
way
of
playing
jokes
on
you
Die
Zeit
hat
eine
lustige
Art,
dir
Streiche
zu
spielen
While
you're
waiting
for
what
you
think
you
know
Während
du
auf
das
wartest,
was
du
zu
wissen
glaubst
Will
happen
next
is
never
what
you
could've
come
to
expect
Was
als
nächstes
passiert,
ist
nie
das,
was
du
hättest
erwarten
können
And
so
it
goes
Und
so
geht
es
weiter
Ooh,
and
so
it
goes
Ooh,
und
so
geht
es
weiter
Deep
inside
his
eyes
I
see
myself
Tief
in
seinen
Augen
sehe
ich
mich
selbst
As
I
wonder
who
he'll
turn
out
to
be
Während
ich
mich
frage,
wer
er
wohl
einmal
sein
wird
Is
that
a
question
that
needs
answering
Ist
das
eine
Frage,
die
beantwortet
werden
muss
And
so
concludes
this
chapter
Und
so
endet
dieses
Kapitel
As
my
parents
unravel
the
entangled
threads
of
my
reality
Während
meine
Eltern
die
verwickelten
Fäden
meiner
Realität
entwirren
Not
of
design,
but
by
accident
Nicht
geplant,
sondern
zufällig
My
perception
in
question
Meine
Wahrnehmung
in
Frage
gestellt
As
I
leave
the
infinite
for
the
present
Während
ich
das
Unendliche
für
die
Gegenwart
verlasse
And
rise
a
Window
of
the
Waking
Mind
Und
mich
erhebe,
ein
Fenster
des
wachen
Geistes
Here's
a
simple
story
Hier
ist
eine
einfache
Geschichte
And
I
hope
I
tell
it
well
Und
ich
hoffe,
ich
erzähle
sie
gut
Of
a
boy
locked
in
a
place
Von
einem
Jungen,
der
an
einem
Ort
eingeschlossen
ist
His
mind,
the
very
cell
Sein
Verstand,
die
eigentliche
Zelle
Imprisoned
with
his
wild
visions
Gefangen
mit
seinen
wilden
Visionen
Of
every
time
in
space
Von
jeder
Zeit
im
Raum
There's
no
one
in
this
world
quite
like
him
Es
gibt
niemanden
auf
dieser
Welt
wie
ihn
The
thing
that
complicates
it
Die
Sache,
die
es
kompliziert
macht
Is
his
parents
and
who
they
are
Sind
seine
Eltern
und
wer
sie
sind
The
law
they're
made
to
run
from
Das
Gesetz,
vor
dem
sie
fliehen
müssen
Beyond
the
House
of
the
Stars
Jenseits
des
Hauses
der
Sterne
The
birth
must
be
in
secret
Die
Geburt
muss
im
Geheimen
stattfinden
So
no
prying
eyes
can
see
Damit
keine
neugierigen
Augen
sehen
können
There's
no
one
of
this
world
quite
like
him
Es
gibt
niemanden
auf
dieser
Welt
wie
ihn
Our
pride
and
joy
Unser
ganzer
Stolz
Are
you
there?
Bist
du
da?
Are
you
in
there,
safe
and
sound?
Bist
du
da
drinnen,
sicher
und
geborgen?
Tell
us
what
you
need,
so
we
can
help
you
Sag
uns,
was
du
brauchst,
damit
wir
dir
helfen
können
We
don't
know
what
to
do
Wir
wissen
nicht,
was
wir
tun
sollen
We
don't
know
what
to
do
Wir
wissen
nicht,
was
wir
tun
sollen
Patronizing
doctors
Bevormundende
Ärzte
With
their
diagnostic
leads
Mit
ihren
diagnostischen
Leitungen
Carry
on
your
query
Führt
eure
Untersuchung
fort
It's
blood,
the
boy,
he
bleeds
Es
ist
Blut,
der
Junge,
er
blutet
But
you
can't
see
him
like
you
Aber
ihr
könnt
ihn
nicht
so
sehen
wie
ihr
So
a
monster
he
must
be
Also
muss
er
ein
Monster
sein
There's
no
one
in
this
world
quite
like
him
Es
gibt
niemanden
auf
dieser
Welt
wie
ihn
Vaxis,
son
Vaxis,
mein
Sohn
Do
you
hear
us?
Hörst
du
uns?
Do
you
feel
us?
Fühlst
du
uns?
Vaxis,
can
you
see
us
with
your
eyes?
Vaxis,
kannst
du
uns
mit
deinen
Augen
sehen?
Vaxis,
can
you
hear
us
with
your
ears?
Vaxis,
kannst
du
uns
mit
deinen
Ohren
hören?
Is
this
right
to
calculate
his
moments?
Ist
es
richtig,
seine
Momente
zu
berechnen?
To
find
what's
normal
Um
herauszufinden,
was
normal
ist
Is
being
normal
what's
right?
Ist
es
richtig,
normal
zu
sein?
What's
right?
Was
ist
richtig?
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Can
you
hear
it?
Kannst
du
es
hören?
I'll
take
you
home
Ich
bringe
dich
nach
Hause
This
child
of
ours
Dieses
unser
Kind
I'll
take
you
home
Ich
bringe
dich
nach
Hause
With
all
my
love
Mit
all
meiner
Liebe
I'll
give
you
the
world
Ich
werde
dir
die
Welt
zu
Füßen
legen
And
keep
no
secrets
from
you
Und
keine
Geheimnisse
vor
dir
haben
So
life
gets
tough
Auch
wenn
das
Leben
hart
wird
But
it's
no
excuse
or
your
fault
Aber
das
ist
keine
Entschuldigung
oder
deine
Schuld
My
brightest
star
Mein
hellster
Stern
Shine
your
light
on
us
all
Lass
dein
Licht
auf
uns
alle
scheinen
Am
I
wrong
or
did
he
save
me?
Liege
ich
falsch
oder
hat
er
mich
gerettet?
Shine
your
love
on
all
this
crazy
Lass
deine
Liebe
auf
all
diesen
Wahnsinn
scheinen
Who
says
you
got
to
rush
to
get
old?
Wer
sagt,
dass
du
dich
beeilen
musst,
um
alt
zu
werden?
Figure
it
all
out
or
you'll
be
left
in
the
cold
(who
says
you
got
to
rush?)
Finde
alles
heraus,
oder
du
wirst
in
der
Kälte
zurückgelassen
(wer
sagt,
dass
du
dich
beeilen
musst?)
Little
one,
let
them,
don't
follow,
just
set
them
free
Kleiner,
lass
sie,
folge
ihnen
nicht,
lass
sie
einfach
frei
You
can
do
it
on
your
time,
so
you
know
Du
kannst
es
in
deiner
Zeit
tun,
damit
du
es
weißt
I'll
be
watching
you,
armed
to
the
teeth
Ich
werde
dich
beobachten,
bis
an
die
Zähne
bewaffnet
Don't
you
go
poking
while
the
lion,
he
sleeps
(the
lion,
he
sleeps)
Stochere
nicht
herum,
während
der
Löwe
schläft
(der
Löwe
schläft)
My
boy,
it's
okay
to
cry
Mein
Junge,
es
ist
okay
zu
weinen
I'm
telling
you,
time
Ich
sage
dir,
Zeit
(Who
says
you
got
to
rush
to
get
old?)
(Wer
sagt,
dass
du
dich
beeilen
musst,
um
alt
zu
werden?)
(Figure
it
all
out
or
you'll
be
left
in
the
cold)
(Finde
alles
heraus,
oder
du
wirst
in
der
Kälte
zurückgelassen)
I'm
telling
you,
time
(little
one,
let
them,
don't
follow,
just
set
them
free)
Ich
sage
dir,
Zeit
(Kleiner,
lass
sie,
folge
ihnen
nicht,
lass
sie
einfach
frei)
(You
can
do
it
on
your
time,
so
you
know)
(Du
kannst
es
in
deiner
Zeit
tun,
damit
du
es
weißt)
I'm
telling
you,
time
(I'll
be
watching
you)
Ich
sage
dir,
Zeit
(Ich
werde
dich
beobachten)
(Armed
to
the
teeth)
(Bis
an
die
Zähne
bewaffnet)
(Don't
you
go
poking
while
the
lion,
he
sleeps)
(Stochere
nicht
herum,
während
der
Löwe
schläft)
I'm
telling
you
boy,
it's
okay
to
cry
Ich
sage
dir,
Junge,
es
ist
okay
zu
weinen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.