Coheed and Cambria - Window of the Waking Mind - traduction des paroles en allemand




Window of the Waking Mind
Fenster des wachen Geistes
Time (time)
Zeit (Zeit)
Time has a funny way of playing jokes on you
Die Zeit hat eine lustige Art, dir Streiche zu spielen
While you're waiting for what you think you know
Während du auf das wartest, was du zu wissen glaubst
Will happen next is never what you could've come to expect
Was als nächstes passiert, ist nie das, was du hättest erwarten können
And so it goes
Und so geht es weiter
Ooh, and so it goes
Ooh, und so geht es weiter
Deep inside his eyes I see myself
Tief in seinen Augen sehe ich mich selbst
As I wonder who he'll turn out to be
Während ich mich frage, wer er wohl einmal sein wird
Is that a question that needs answering
Ist das eine Frage, die beantwortet werden muss
Right now?
Jetzt gleich?
And so concludes this chapter
Und so endet dieses Kapitel
As my parents unravel the entangled threads of my reality
Während meine Eltern die verwickelten Fäden meiner Realität entwirren
Not of design, but by accident
Nicht geplant, sondern zufällig
My perception in question
Meine Wahrnehmung in Frage gestellt
As I leave the infinite for the present
Während ich das Unendliche für die Gegenwart verlasse
And rise a Window of the Waking Mind
Und mich erhebe, ein Fenster des wachen Geistes
Here's a simple story
Hier ist eine einfache Geschichte
And I hope I tell it well
Und ich hoffe, ich erzähle sie gut
Of a boy locked in a place
Von einem Jungen, der an einem Ort eingeschlossen ist
His mind, the very cell
Sein Verstand, die eigentliche Zelle
Imprisoned with his wild visions
Gefangen mit seinen wilden Visionen
Of every time in space
Von jeder Zeit im Raum
There's no one in this world quite like him
Es gibt niemanden auf dieser Welt wie ihn
The thing that complicates it
Die Sache, die es kompliziert macht
Is his parents and who they are
Sind seine Eltern und wer sie sind
The law they're made to run from
Das Gesetz, vor dem sie fliehen müssen
Beyond the House of the Stars
Jenseits des Hauses der Sterne
The birth must be in secret
Die Geburt muss im Geheimen stattfinden
So no prying eyes can see
Damit keine neugierigen Augen sehen können
There's no one of this world quite like him
Es gibt niemanden auf dieser Welt wie ihn
Our pride and joy
Unser ganzer Stolz
Are you there?
Bist du da?
Are you in there, safe and sound?
Bist du da drinnen, sicher und geborgen?
Tell us what you need, so we can help you
Sag uns, was du brauchst, damit wir dir helfen können
We don't know what to do
Wir wissen nicht, was wir tun sollen
We don't know what to do
Wir wissen nicht, was wir tun sollen
Patronizing doctors
Bevormundende Ärzte
With their diagnostic leads
Mit ihren diagnostischen Leitungen
Carry on your query
Führt eure Untersuchung fort
It's blood, the boy, he bleeds
Es ist Blut, der Junge, er blutet
But you can't see him like you
Aber ihr könnt ihn nicht so sehen wie ihr
So a monster he must be
Also muss er ein Monster sein
There's no one in this world quite like him
Es gibt niemanden auf dieser Welt wie ihn
Vaxis, son
Vaxis, mein Sohn
Do you hear us?
Hörst du uns?
Do you feel us?
Fühlst du uns?
Son
Sohn
Vaxis?
Vaxis?
Vaxis?
Vaxis?
Vaxis?
Vaxis?
Vaxis, can you see us with your eyes?
Vaxis, kannst du uns mit deinen Augen sehen?
Vaxis, can you hear us with your ears?
Vaxis, kannst du uns mit deinen Ohren hören?
Is this right to calculate his moments?
Ist es richtig, seine Momente zu berechnen?
To find what's normal
Um herauszufinden, was normal ist
Is being normal what's right?
Ist es richtig, normal zu sein?
What's right?
Was ist richtig?
Can you feel it?
Kannst du es fühlen?
No!
Nein!
Can you hear it?
Kannst du es hören?
No!
Nein!
Time
Zeit
I'll take you home
Ich bringe dich nach Hause
This child of ours
Dieses unser Kind
I'll take you home
Ich bringe dich nach Hause
With all my love
Mit all meiner Liebe
I'll give you the world
Ich werde dir die Welt zu Füßen legen
And keep no secrets from you
Und keine Geheimnisse vor dir haben
So life gets tough
Auch wenn das Leben hart wird
But it's no excuse or your fault
Aber das ist keine Entschuldigung oder deine Schuld
My brightest star
Mein hellster Stern
Shine your light on us all
Lass dein Licht auf uns alle scheinen
Am I wrong or did he save me?
Liege ich falsch oder hat er mich gerettet?
Shine your love on all this crazy
Lass deine Liebe auf all diesen Wahnsinn scheinen
Who says you got to rush to get old?
Wer sagt, dass du dich beeilen musst, um alt zu werden?
Figure it all out or you'll be left in the cold (who says you got to rush?)
Finde alles heraus, oder du wirst in der Kälte zurückgelassen (wer sagt, dass du dich beeilen musst?)
Little one, let them, don't follow, just set them free
Kleiner, lass sie, folge ihnen nicht, lass sie einfach frei
You can do it on your time, so you know
Du kannst es in deiner Zeit tun, damit du es weißt
I'll be watching you, armed to the teeth
Ich werde dich beobachten, bis an die Zähne bewaffnet
Don't you go poking while the lion, he sleeps (the lion, he sleeps)
Stochere nicht herum, während der Löwe schläft (der Löwe schläft)
My boy, it's okay to cry
Mein Junge, es ist okay zu weinen
I'm telling you, time
Ich sage dir, Zeit
(Who says you got to rush to get old?)
(Wer sagt, dass du dich beeilen musst, um alt zu werden?)
(Figure it all out or you'll be left in the cold)
(Finde alles heraus, oder du wirst in der Kälte zurückgelassen)
I'm telling you, time (little one, let them, don't follow, just set them free)
Ich sage dir, Zeit (Kleiner, lass sie, folge ihnen nicht, lass sie einfach frei)
(You can do it on your time, so you know)
(Du kannst es in deiner Zeit tun, damit du es weißt)
I'm telling you, time (I'll be watching you)
Ich sage dir, Zeit (Ich werde dich beobachten)
(Armed to the teeth)
(Bis an die Zähne bewaffnet)
(Don't you go poking while the lion, he sleeps)
(Stochere nicht herum, während der Löwe schläft)
I'm telling you boy, it's okay to cry
Ich sage dir, Junge, es ist okay zu weinen
Time
Zeit





Writer(s): Claudio Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.