Colapesce feat. Dimartino - Raramente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colapesce feat. Dimartino - Raramente




Raramente
Raramente
Era troppo evidente che eravamo fregati
It was too obvious that we were screwed
Anche se non ci fu quasi niente
Even though there was almost nothing
La tua voce nel bosco in un modo perfetto
Your voice in the woods in a perfect way
Educata si mixava con il resto
Educated, it blended with the rest
Raramente le frasi che pensavo di dire
Rarely were the phrases I thought of saying
Sono state precise, una lama sottile
Precise, a thin blade
Raramente ho trovato il coraggio di ammettere che
Rarely have I found the courage to admit that
Che se facessi a meno di te
That if I did without you
Sarebbe un'altra Odissea
It would be another Odyssey
Sai com'è la marea
You know how the tide is
Senza pietà
Without pity
Le emozioni nascoste sono colpi di grazia
Hidden emotions are strokes of grace
Sono vetro che riaffiora dalla sabbia
They are glass that resurfaces from the sand
Raramente sei solo un pensiero leggero
Rarely are you just a light thought
Raramente il bicchiere è mezzo pieno
Rarely is the glass half full
Troppo spesso mi sbaglio a fidarmi di me
Too often I am wrong to trust myself
Ma stavolta ho sentito il bisogno di ammettere che
But this time I felt the need to admit that
Che se facessi a meno di te
That if I did without you
Sarebbe un'altra Odissea
It would be another Odyssey
Sai com'è la marea
You know how the tide is
Senza pietà
Without pity
Posidonia di città portata dai venti
Posidonia of the city carried by the winds
Tra la spuma svanirai
Among the foam you will vanish
Raramente tornerai a cercarmi d'estate
Rarely will you come back looking for me in summer
Avrò più della mia età
I will be older than my age
Sarebbe un'altra Odissea
It would be another Odyssey
Sai com'è la marea
You know how the tide is
Senza pietà
Without pity
Senza pietà
Without pity





Writer(s): Antonino Di Martino, Lorenzo Urciullo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.