Colapesce - Fiori di lana - traduction des paroles en allemand

Fiori di lana - Colapescetraduction en allemand




Fiori di lana
Wollblumen
Un hard disk pieno di poesie
Eine Festplatte voller Gedichte
Non vale nulla se non ci sei tu
Taugt nichts, wenn du nicht bist dabei
Ti prendo ti porto via da qui
Ich nehm dich mit, führ dich fort von hier
In un posto dove non cresce l'addio
Wo Abschiedsworte niemals gedeihn
Supererai o supereroi
Du überstehst es oder Helden gleich
Ancora non è chiaro il limite
Die Grenze bleibt noch ungewiss
Fiore che fai?
Blume, was machst du?
Ore che mai
Stunden, die nie
Trascorreranno in pace senza che
In Frieden vergehen würden ungekränkt
Qualcuno le dominerà
Von niemandes Beherrschungsgier
Alberi di prosa e nostalgia
Bäume aus Prosa und Nostalgie
E un'antenna che trasmette solo te
Und eine Antenne, die nur dich überträgt
Ti canto proteggo l'armonia
Ich sing dir, schütz die Harmonie
Come l'acqua dentro a un fiume, scorri via
Wie Wasser im Fluss, fließ dahin
La clessidra volge al finire
Die Sanduhr wendet sich zum End'
La sabbia mi ricorda l'estate
Der Sand lässt Sommer wieder wach
Con la camicia a fiori
Im Blumenhemd
E la giacca di lana
Und Wolljackentuch
Copriamo la stagione che noi due
Verhüllen wir die Zeit, die uns zwei
Capimmo soltanto poi
Erst später klar wurde so recht
Supererai o supereroi
Du überstehst es oder Helden gleich
Ancora non è chiaro il limite
Die Grenze bleibt noch ungewiss
Fiore che fai?
Blume, was machst du?
Ore che mai
Stunden, die nie
Trascorreranno in pace senza che
In Frieden vergehen würden ungekränkt
Qualcuno le dominerà
Von niemandes Beherrschungsgir





Writer(s): Lorenzo Urciullo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.