Paroles et traduction Cold Chisel - Breakfast At Sweethearts - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakfast At Sweethearts - Live
Завтрак у «Милашки» - Концертная запись
Campbell
lane
Кэмпбелл
Лейн
And
through
the
window,
curtain
rain
И
сквозь
окно,
дождь
как
занавес
Long
night
gone,
yellow
day
Долгая
ночь
прошла,
желтый
день
настал
Speed
shivers
melts
away
Дрожь
от
скорости
тает
At
six
o'clock
I'm
goin'
down
В
шесть
утра
я
иду
туда
Coffee's
hot,
the
toast
is
brown
Горячий
кофе,
поджаренный
хлеб
Hey
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
расчисти
мне
дорогу
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
Завтрак
у
«Милашки»
- лучший
в
городе
Oh,
oh-oh-oh,
Breakfast
at
Sweethearts
О,
о-о-о,
Завтрак
у
«Милашки»
Oh,
oh-oh-oh,
Breakfast
at
Sweethearts
О,
о-о-о,
Завтрак
у
«Милашки»
Hey,
Anne-Maria
Эй,
Анна-Мария
It's
always
good
to
see
her
Видеть
её
всегда
приятно
She
don't
smile
or
flirt
Она
не
улыбается
и
не
флиртует
Well
she
just
wears
that
mini-skirt
Она
просто
носит
эту
мини-юбку
Drunks
come
in
Заходят
пьяницы
Paper
bag
and
Brandivino
С
бумажным
пакетом
и
«Брендивино»
Dreams
fly
away
Мечты
улетают
As
she
pulls
another
cappuccino
Пока
она
наливает
очередное
капучино
At
six
o'clock
I'm
goin'
down
В
шесть
утра
я
иду
туда
Coffee's
hot,
the
toast
is
brown
Горячий
кофе,
поджаренный
хлеб
Hey
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
расчисти
мне
дорогу
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
Завтрак
у
«Милашки»
- лучший
в
городе
Oh,
oh-oh-oh,
Breakfast
at
Sweethearts
О,
о-о-о,
Завтрак
у
«Милашки»
Oh,
oh-oh-oh,
Breakfast
at
Sweethearts
О,
о-о-о,
Завтрак
у
«Милашки»
Six
o'clock
I'm
goin'
down
В
шесть
утра
я
иду
туда
Coffee's
hot,
the
toast
is
brown
Горячий
кофе,
поджаренный
хлеб
Hey
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
расчисти
мне
дорогу
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
town
Завтрак
у
«Милашки»
- лучший
в
городе
At
six
o'clock
I'm
goin'
down
В
шесть
утра
я
иду
туда
Coffee's
hot,
the
toast
is
brown
Горячий
кофе,
поджаренный
хлеб
Hey
street
sweeper,
clear
my
way
Эй,
дворник,
расчисти
мне
дорогу
A
Sweetheart
breakfast,
the
best
in
Завтрак
у
«Милашки»
- лучший
в
Breakfast
at
Sweethearts
Завтрак
у
«Милашки»
Yeah,
yeah,
yeah-yeah-yeah-yeah
Да,
да,
да-да-да-да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Hugh Walker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.