Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brisbane Daylight Express (Live At the Wireless)
Brisbane Tageslicht Express (Live At the Wireless)
Ain't
that
sunshine
good
when
you're
waitin'
on
the
falling
tide
Ist
dieser
Sonnenschein
nicht
herrlich,
wenn
man
auf
die
fallende
Flut
wartet?
Don't
let
punch
hit
that
drum
made
of
satin
by
the
riverside
Lass
nicht
zu,
dass
der
Schlag
auf
diese
Trommel
aus
Satin
am
Flussufer
trifft.
Verandah
bars
and
chilling
wine
Verandabars
und
kühler
Wein,
A
shaggy
nose
and
a
laser
smile
eine
struppige
Nase
und
ein
Laserlächeln,
And
the
girls
at
that
seat
are
sliding
through
the
TV
guide
und
die
Mädchen
auf
diesem
Platz
blättern
durch
die
Fernsehzeitung.
And
the
boat
sets
out,
it's
a
rock
singer's
dream
Und
das
Boot
legt
ab,
es
ist
der
Traum
eines
Rocksängers,
And
your
love
is
kind
of
cold
baby
und
deine
Liebe
ist
irgendwie
kalt,
Baby.
Parkinson's
on,
let's
sink
your
dreams,
yeah
Parkinson
läuft,
lass
uns
deine
Träume
versenken,
ja.
Well
then,
God,
guess
you
thought
that
you
were
kinda
fast
Nun,
Gott,
ich
schätze,
du
dachtest,
du
wärst
irgendwie
schnell,
You
should
have
known
that
we
could
never
last
du
hättest
wissen
müssen,
dass
wir
niemals
bestehen
könnten.
I
don't
mind
to
talk
about
such
a
scant
standard,
don't
fight
me,
yeah
Es
macht
mir
nichts
aus,
über
so
einen
dürftigen
Standard
zu
sprechen,
kämpf
nicht
gegen
mich,
ja.
You
hear
it?
Your
train
now
Hörst
du
das?
Dein
Zug
kommt
jetzt.
The
boat
sets
out,
it's
a
rock
singer's
dream
Das
Boot
legt
ab,
es
ist
der
Traum
eines
Rocksängers,
And
your
love
is
soundin'
cold,
here
it
comes
again
und
deine
Liebe
klingt
kalt,
da
kommt
es
wieder.
Why
you
can
miss
your
dinner,
can
miss
your
tray
Du
kannst
dein
Abendessen
verpassen,
dein
Tablett
verpassen
And
miss
your
lover
on
the
ending
lane
und
deine
Liebste
auf
der
Zielgeraden
verpassen.
Please
don't
miss
the
Brisbane
Daylight
Train
Bitte
verpass
den
Brisbane
Tageslicht
Zug
nicht.
(You
don't
hear
it?
Stand
on,
he
can
hear
it?
(Hörst
du
es
nicht?
Steh
auf,
kann
er
es
hören?)
I'd
like
to
int-
you
all
Ich
möchte
euch
alle
vor-
Introduce
you
to
our
guitar
player,
Mr
Ian
Moss
Stellen
Sie
euch
unseren
Gitarristen
vor,
Mr.
Ian
Moss.
He's
gonna
be
in
town
for
a
while
Er
wird
eine
Weile
in
der
Stadt
sein.
Nice
to
see
people
up
movin'
here
Schön,
Leute
zu
sehen,
die
sich
hier
bewegen.
Over
to
you,
clappin'
their
hands
here
Zu
dir
rüber,
die
hier
in
die
Hände
klatschen.
Take
you
up
higher
Bring
dich
höher
Take
you
up
higher
Bring
dich
höher
Take
you
up
higher
Bring
dich
höher
Take
you
higher
Bring
dich
höher
Take
you
higher
and
higher
and
higher
and
higher
Bring
dich
höher
und
höher
und
höher
und
höher
Higher
and
higher
and
higher
and
higher
Höher
und
höher
und
höher
und
höher
Higher
and
higher
and
higher
and
higher
Höher
und
höher
und
höher
und
höher
Take
two,
same
cue
Zweite
Aufnahme,
gleicher
Einsatz
The
boat
sets
out,
it's
a
rock
singer's
dream
Das
Boot
legt
ab,
es
ist
der
Traum
eines
Rocksängers,
And
your
love
is
soundin'
cold,
here
it
comes
again
und
deine
Liebe
klingt
kalt,
da
kommt
es
wieder.
You
can
miss
your
dinner,
can
miss
your
tray
Du
kannst
dein
Abendessen
verpassen,
dein
Tablett
verpassen,
And
miss
lover
on
the
ending
lane
und
deine
Liebste
auf
der
Zielgeraden
verpassen.
Please
don't
miss
the
Brisbane
Daylight
Train
Bitte
verpass
den
Brisbane
Tageslicht
Zug
nicht.
Ah
Bella,
please
don't
miss
the
Brisbane
Daylight
Train
Ah
Bella,
bitte
verpass
den
Brisbane
Tageslicht
Zug
nicht.
Here
it
comes
Da
kommt
er.
Ah
Bella,
please
don't
miss
the
Brisbane
Daylight
Train
Ah
Bella,
bitte
verpass
den
Brisbane
Tageslicht
Zug
nicht.
Bella,
please
don't
miss
the
Brisbane
Daylight
Train
Bella,
bitte
verpass
den
Brisbane
Tageslicht
Zug
nicht.
Please
don't
miss
the
Brisbane
Daylight
Train,
yeah
Bitte
verpass
den
Brisbane
Tageslicht
Zug
nicht,
ja.
Wooh,
wooh,
don't
miss
it
baby
Wooh,
wooh,
verpass
ihn
nicht,
Baby.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Hugh Walker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.