Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Long Day - 2011 Remastered
Ein Langer Tag - 2011 Remastered
City
life
is
closing
in
on
me
Das
Stadtleben
engt
mich
ein
The
way
things
go,
30
years
So
wie
die
Dinge
laufen,
30
Jahre
Bus
timetable'll
be
my
elegy
Der
Busfahrplan
wird
mein
Nachruf
sein
Up
at
seven
every
working
day
Jeden
Werktag
um
sieben
aufstehen
Pay
comes
in,
pay
goes
out
Lohn
kommt
rein,
Lohn
geht
raus
It's
a
week-by-week
charade
Es
ist
eine
wöchentliche
Farce
General
panic
in
the
marketplace
Allgemeine
Panik
auf
dem
Markt
Boss
found
hung
in
office
Chef
wurde
erhängt
im
Büro
gefunden
Could
not
stand
the
pace
Konnte
das
Tempo
nicht
ertragen
And
as
the
peak-hour
traffic
jams
below
Und
während
unten
die
Stoßverkehrsstaus
sind
Someone
gets
the
story,
someone
spreads
the
rumour
Jemand
bekommt
die
Geschichte
mit,
jemand
verbreitet
das
Gerücht
People
come
and
go
Leute
kommen
und
gehen
You
got
to
move
Du
musst
dich
bewegen
You
got
to
go
Du
musst
gehen
You
got
to
be
somebody
Du
musst
jemand
sein
And
you've
got
to
roll
Und
du
musst
rollen
You
got
to
stop
Du
musst
anhalten
You
got
to
change
Du
musst
dich
ändern
You
got
to
make
a
little
money
Du
musst
ein
wenig
Geld
verdienen
And
be
a
little
strange
Und
ein
wenig
seltsam
sein
I
wandered
down
along
the
river
last
night
Ich
bin
letzte
Nacht
den
Fluss
entlang
geschlendert
Call
me
romantic,
I
say
I
couldn't
sleep
Nenn
mich
romantisch,
ich
sage,
ich
konnte
nicht
schlafen
'Til
the
first-light
struck
me
down
Bis
mich
das
erste
Licht
niederstreckte
Padding
homeward
on
the
inside
lane
Auf
der
Innenspur
nach
Hause
trottend
Early
morning,
the
freeway's
cool
and
quiet
Frühmorgens
ist
die
Autobahn
kühl
und
ruhig
Dodging
rubber
stains
Gummiflecken
ausweichend
People
talking
in
a
seaside
bar
Leute
reden
in
einer
Strandbar
I
ain't
sentimental,
but
Lord
Ich
bin
nicht
sentimental,
aber
mein
Gott,
Sometimes
I
get
that
gypsy
urge
to
travel
far
Manchmal
bekomme
ich
diesen
Zigeunerdrang,
weit
zu
reisen
You
know
I'll
disappear
some
long
weekend
Du
weißt,
ich
werde
an
einem
langen
Wochenende
verschwinden
Find
a
mangrove
landscape
Eine
Mangrovenlandschaft
finden
Stretch
out
along
some
busted
jetty
Mich
an
einem
kaputten
Steg
ausstrecken
Forget
who
I
am
Vergessen,
wer
ich
bin
You
got
to
move
Du
musst
dich
bewegen
You
got
to
go
Du
musst
gehen
You
got
to
be
somebody
Du
musst
jemand
sein
And
you
got
to
roll
Und
du
musst
rollen
You
got
to
stop
Du
musst
anhalten
You
got
to
change
Du
musst
dich
ändern
You
got
to
make
a
little
money
Du
musst
ein
wenig
Geld
verdienen
And
be
a
little
strange
Und
ein
wenig
seltsam
sein
One
long
day
Ein
langer
Tag
Is
all
it
takes
to
steal
her
heart
away
Ist
alles,
was
es
braucht,
um
ihr
Herz
zu
stehlen
One
long
night
Eine
lange
Nacht
It's
all
right,
you've
done
it
again
Es
ist
in
Ordnung,
du
hast
es
wieder
getan
And
soft,
low
words
Und
sanfte,
leise
Worte
The
slender
ladies,
beneath
the
café
fans
Die
schlanken
Damen,
unter
den
Café-Ventilatoren
One
long
day
Ein
langer
Tag
Layed
by
dreams
Von
Träumen
heimgesucht
Cotton
dresses,
a
Spanish
border
town
Baumwollkleider,
eine
spanische
Grenzstadt
Dreams
so
far
Träume
so
weit
From
the
subways,
the
crowds
heading
home
Von
den
U-Bahnen,
den
Menschenmassen,
die
nach
Hause
eilen
Close
each
day
Jeder
Tag
endet
In
Technicolor,
a
million
miles
away
In
Technicolor,
eine
Million
Meilen
entfernt
One
long
night
and
you're
alone
Eine
lange
Nacht
und
du
bist
allein
Life
goes
creeping
on
Das
Leben
kriecht
weiter
I
get
the
blues
Bekomme
ich
den
Blues
Lord,
I
get
the
blues
so
bad
Gott,
ich
bekomme
den
Blues
so
schlimm
Lonely
life
goes
creeping
on
Einsames
Leben
kriecht
weiter
I
get
the
blues
Bekomme
ich
den
Blues
Lord,
I
get
the
blues
so
bad
Gott,
ich
bekomme
den
Blues
so
schlimm
Know
I
get
the
blues
so
bad
Ich
weiß,
ich
bekomme
den
Blues
so
schlimm
And
meanwhile
Und
inzwischen
City
ways,
lonely
life
goes
creeping
on
Stadtleben,
einsames
Leben
kriecht
weiter
And
on
and
on,
on
and
on
Und
weiter
und
weiter,
immer
weiter
Sometimes,
I
get
the
blues
Manchmal
bekomme
ich
den
Blues
Lord,
Lord,
I
get
the
blues
so
bad
Gott,
Gott,
ich
bekomme
den
Blues
so
schlimm
So
bad,
so
bad
So
schlimm,
so
schlimm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Hugh Walker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.