Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Long Day - Live
Ein langer Tag - Live
Here's
a
song
off
the
first
album
featuring
Ian
Hier
ist
ein
Song
vom
ersten
Album
mit
Ian
City
life
was
closing
in
on
me
Das
Stadtleben
engte
mich
ein
The
way
things
go,
thirty
years
So
wie
die
Dinge
laufen,
dreißig
Jahre
Bus
timetable
will
be
my
elegy,
yeah
Ein
Busfahrplan
wird
mein
Nachruf
sein,
ja
Up
at
seven
every
working
day
Jeden
Arbeitstag
um
sieben
aufstehen
Pay
comes
in,
pay
goes
out
now
Das
Gehalt
kommt
rein,
das
Gehalt
geht
raus
It's
a
week-by-week
charade
Es
ist
eine
wöchentliche
Farce
General
panic
in
the
marketplace
Allgemeine
Panik
auf
dem
Markt
Boss
found
hung
in
office
Chef
im
Büro
erhängt
aufgefunden
Could
not
stand
the
pace,
oh
no
Konnte
das
Tempo
nicht
ertragen,
oh
nein
And
as
the
peak-hour
traffic
jams
below
Und
während
sich
der
Berufsverkehr
unten
staut
Somebody
get
the
story,
somebody
spread
the
rumour
Jemand
muss
die
Geschichte
erfahren,
jemand
muss
das
Gerücht
verbreiten
Yeah
those
people
go,
always
come
and
go
Ja,
diese
Leute
gehen,
kommen
und
gehen
immer
I
mean
my
day
Ich
meine
meinen
Tag
You
gotta
move
Du
musst
dich
bewegen
You
gotta
go
Du
musst
gehen
You
go
to
be
somebody
Du
musst
jemand
werden
Yeah
you
got
to
roll
Ja,
du
musst
rollen
You
gotta
stop
Du
musst
anhalten
You
gotta
change
Du
musst
dich
verändern
You
gotta
make
a
little
money
Du
musst
ein
bisschen
Geld
verdienen
And
be
a
little
strange
Und
ein
bisschen
seltsam
sein
You
know
I
wandered
down
along
that
river
last
night
with
you
Du
weißt,
ich
bin
letzte
Nacht
mit
dir
an
diesem
Fluss
entlang
spaziert
Call
me
romantic,
I
say
I
couldn't
sleep
Nenn
mich
romantisch,
ich
sage,
ich
konnte
nicht
schlafen
'Til
the
first-light
struck
me
down
Bis
mich
das
erste
Licht
umhaute
Padding
homeward
on
the
inside
lane
Auf
der
Innenspur
nach
Hause
trottend
Early
morning
freeway
cool
and
quiet
Frühmorgens
ist
die
Autobahn
kühl
und
ruhig
And
I'm
dodging
rubber
stains
Und
ich
weiche
Gummiflecken
aus
People
talking
in
a
seaside
bar
Leute
reden
in
einer
Strandbar
But
I,
I
ain't
sentimental,
but
Lord
Aber
ich,
ich
bin
nicht
sentimental,
aber
Herr
Sometimes
I
get
that
gypsy
urge
to
travel
far,
yeah
yeah
Manchmal
bekomme
ich
diesen
Zigeunerdrang,
weit
zu
reisen,
ja
ja
You
know
I'll
disappear
some
long
weekend
Du
weißt,
ich
werde
an
einem
langen
Wochenende
verschwinden
I'm
gonna
find
myself
a
mangrove
landscape
Ich
werde
mir
eine
Mangrovenlandschaft
suchen
Stretch
out
along
some
busted
jetty
Mich
an
einem
kaputten
Steg
ausstrecken
Forget
who
I
am,
oh
yeah,
and
I
may
insist
Vergessen,
wer
ich
bin,
oh
ja,
und
ich
könnte
darauf
bestehen
You
gotta
move
Du
musst
dich
bewegen
You
gotta
go
Du
musst
gehen
You
got
to
be
somebody
Du
musst
jemand
werden
And
you
got
to
roll
Und
du
musst
rollen
You
gotta
stop
Du
musst
anhalten
You
gotta
change
Du
musst
dich
verändern
You
gotta
make
a
little
money
Du
musst
ein
bisschen
Geld
verdienen
And
be
a
little
strange
Und
ein
bisschen
seltsam
sein
One
long
day
Ein
langer
Tag
Is
all
it
takes
to
steal
her
heart
away
Ist
alles,
was
es
braucht,
um
ihr
Herz
zu
stehlen
One
long
night
Eine
lange
Nacht
It's
all
right,
you've
done
it
again
Es
ist
in
Ordnung,
du
hast
es
wieder
getan
And
soft,
low
words
Und
sanfte,
leise
Worte
And
slender
ladies,
beneath
the
cafe
fans
Und
schlanke
Damen,
unter
den
Café-Ventilatoren
One
long
day
Ein
langer
Tag
Layed
by
dreams
Von
Träumen
heimgesucht
And
cotton
dresses,
a
Spanish
border
town
Und
Baumwollkleider,
eine
spanische
Grenzstadt
The
dreams
so
far
Die
Träume
so
weit
From
the
subways,
the
crowds
heading
home
Von
den
U-Bahnen,
den
Menschenmassen,
die
nach
Hause
gehen
And
close
each
day
Und
schließe
jeden
Tag
Technicolour,
a
million
miles
away
In
Technicolor,
eine
Million
Meilen
entfernt
One
long
night,
you're
all
alone
Eine
lange
Nacht,
du
bist
ganz
allein
Meanwhile,
yeah
Inzwischen,
ja
Life
goes
creeping
on
Das
Leben
kriecht
weiter
Sometimes,
yeah
Manchmal,
ja
Well
I
get
the
blues
Dann
bekomme
ich
den
Blues
Lord
I
get
the
blues
so
bad
Herr,
ich
bekomme
den
Blues
so
schlimm
City
way
Auf
städtische
Art
Lonely
life
goes
creeping
on,
goes
on
and
on
Einsames
Leben
kriecht
weiter,
geht
immer
weiter
Sometimes,
yeah
Manchmal,
ja
Well
I
get
the
blues
Dann
bekomme
ich
den
Blues
Lord
you
know
sometimes
I
get
the
blues
so
bad
Herr,
du
weißt,
manchmal
bekomme
ich
den
Blues
so
schlimm
You
know
I
get
the
blues
so
bad
Du
weißt,
ich
bekomme
den
Blues
so
schlimm
City
ways,
lonely
life
goes
creeping
on
Stadtleben,
einsames
Leben
kriecht
weiter
It
goes
on
and
on,
and
on
and
on,
on
and
on
and
on
and
on
and
on
Es
geht
immer
weiter,
und
weiter
und
weiter,
immer
weiter
und
weiter
Sometimes,
I
get
the
blues
Manchmal
bekomme
ich
den
Blues
Lord,
Lord
I
get
the
blues
so
bad
Herr,
Herr,
ich
bekomme
den
Blues
so
schlimm
So
bad,
so
bad
So
schlimm,
so
schlimm
So
bad,
so
bad
So
schlimm,
so
schlimm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Hugh Walker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.