Paroles et traduction Cold Chisel - One Long Day - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Long Day - Live
Один долгий день - Концертная запись
City
life
is
closing
in
on
me
Городская
жизнь
душит
меня,
The
way
things
go,
thirty
years
Так
всё
и
идёт,
тридцать
лет,
Bus
timetable,
'll
be
my
elegy
Расписание
автобусов
станет
моей
эпитафией.
Up
at
seven
every
working
day
Подъём
в
семь
каждый
рабочий
день,
Pay
goes
in,
pay
goes
out
Деньги
приходят,
деньги
уходят,
It's
a
week-by-week
charade
Шарада
неделя
за
неделей.
General
panic
in
the
marketplace
Всеобщая
паника
на
рынке,
Boss
found
hung
in
office
Босса
нашли
повешенным
в
офисе,
Could
not
stand
the
pace,
no
no
Не
выдержал
темпа,
нет,
нет.
And
as
the
peak-hour
traffic
jams
below
И
пока
внизу
пробки
в
час
пик,
Somebody
get
the
story,
somebody
spread
the
rumour
Кто-то
узнает
историю,
кто-то
распустит
слух,
Oh,
that
people,
always
come
and
go
Lord
О
том,
что
люди
всегда
приходят
и
уходят,
Господи.
You
got
to
move
Ты
должен
двигаться,
You
got
to
go
Ты
должен
идти,
You
got
to
be
somebody
Ты
должен
быть
кем-то,
You
got
to
roll
Ты
должен
катиться,
You
got
to
chop
Ты
должен
рубить,
You
got
to
change
Ты
должен
меняться,
You
got
to
make
a
little
money
Ты
должен
заработать
немного
денег
And
be
a
little
strange
И
быть
немного
странным.
I
wandered
down
along
that
river
last
night
Я
бродил
вдоль
реки
прошлой
ночью,
You
can
call
me
romantic,
I'd
say
I
couldn't
sleep,
yo
Можешь
назвать
меня
романтиком,
я
бы
сказал,
что
не
мог
уснуть,
да,
'Til
the
first-light
struck
me
down
Пока
первый
свет
не
сразил
меня.
Padding
homeward
on
the
inside
lane
Плетусь
домой
по
внутренней
полосе,
Early
morning,
freeway
cool
and
quiet,
hey
Раннее
утро,
шоссе
прохладное
и
тихое,
эй,
I'm
dodging
rubber
stains
Я
уворачиваюсь
от
следов
резины.
People
talking
in
a
seaside
bar
Люди
разговаривают
в
прибрежном
баре,
Lord
I
ain't
sentimental,
but
you
know
sometimes
Господи,
я
не
сентиментален,
но
знаешь,
иногда
I
get
the
gypsy
urge
to
travel
far
Меня
охватывает
цыганская
жажда
путешествовать.
You
know
one
of
these
long
weekends
I'm
just
gonna
disappear
Знаешь,
в
один
из
этих
долгих
выходных
я
просто
исчезну,
Find
myself
a
mangrove
landscape
Найду
себе
мангровый
пейзаж,
Stretch
out
along
some
busted
jetty
Растянусь
на
каком-нибудь
сломанном
пирсе,
Forget
who
I
am
Забуду,
кто
я.
You
got
to
move
Ты
должен
двигаться,
You
got
to
go
Ты
должен
идти,
You
got
to
be
somebody
Ты
должен
быть
кем-то,
You
got
to
roll
Ты
должен
катиться,
You
got
to
chop
Ты
должен
рубить,
You
got
to
change
Ты
должен
меняться,
You
got
to
make
a
little
money,
come
on
Ты
должен
заработать
немного
денег,
давай,
And
be
a
little
strange
И
быть
немного
странным.
Yeah,
one
long
day,
one
long
day
Да,
один
долгий
день,
один
долгий
день.
One
long
day
Один
долгий
день
Is
all
it
takes
to
steal
her
heart
away
— всё,
что
нужно,
чтобы
украсть
её
сердце,
And
one
long
night
И
одна
долгая
ночь
—
It's
all
right,
you've
done
it
again
Всё
в
порядке,
ты
сделал
это
снова,
And
soft,
low
words
И
нежные,
тихие
слова,
And
slender
ladies,
beneath
the
cafe
fans
И
стройные
девушки
под
вентиляторами
кафе.
One
long
day
Один
долгий
день.
And
layed
by
dreams
И
отложенные
мечты,
Cotton
dresses,
a
Spanish
border
town
Хлопковые
платья,
испанский
пограничный
город,
And
dreams
so
far
И
мечты
так
далеки
From
the
subways,
crowds
heading
home
От
метро,
толп,
идущих
домой,
Close
each
day
Заканчивается
каждый
день
In
technicolor,
a
million
miles
away
В
техноколоре,
за
миллион
миль
отсюда.
One
long
night,
you're
all
alone,
come
on
Одна
долгая
ночь,
ты
совсем
один,
давай
же.
City
ways
Городские
пути,
Life
goes
creeping
on
Жизнь
продолжает
ползти,
I
got
the
blues
Меня
накрывает
тоска,
You
know
Lord
I
get
the
blues
so
bad
Знаешь,
Господи,
меня
так
сильно
накрывает
тоска.
Lord
the
life
goes
creeping
on,
oh,
come
on
Господи,
жизнь
продолжает
ползти,
о,
давай
же,
I
get
the
blues
Меня
накрывает
тоска,
Hey
Lord
I
get
the
blues
so
bad,
hey
Эй,
Господи,
меня
так
сильно
накрывает
тоска,
эй.
City
ways
Городские
пути,
Lord
the
life
goes
creeping
on,
hey
Господи,
жизнь
продолжает
ползти,
эй,
I
get
the
blues
Меня
накрывает
тоска,
You
know
Lord
I
get
the
blues
so
bad
Знаешь,
Господи,
меня
так
сильно
накрывает
тоска,
So
bad,
you
know
sometimes
I
get
the
blues
so
bad
Так
сильно,
знаешь,
иногда
меня
так
сильно
накрывает
тоска.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Hugh Walker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.