Cold War Kids - Don't Look Down On Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cold War Kids - Don't Look Down On Me




I erase those names from my memory banks,
Я стираю эти имена из памяти.
Get the wind knocked out,
Пусть ветер вырубится,
Not the hurricane,
Не ураган,
I deserted you,
Я покинул тебя.
This is no blame game
Это не игра в вину.
I had to go out and find my own way.
Я должен был выйти и найти свой собственный путь.
Yeah, I used you up when I needed food,
Да, я использовал тебя, когда мне нужна была еда.
Snuck out the back door,
Выскользнул через заднюю дверь.
We exchanged no words,
Мы не обменялись ни словом.
Yeah it hurt me, too,
Да, мне тоже было больно,
But I could not hurt,
Но я не мог причинить боль.
I was only in chapter three of my book.
Я был только в третьей главе моей книги.
Don′t look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don't look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don′t look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don't look down on me
Не смотри на меня свысока.
I give you my best,
Я отдаю тебе все, что у меня есть.
Though it don't make sense,
Хотя это и не имеет смысла-
Not to keep in touch,
Не поддерживать связь.
To pretend it′s worth less,
Притворяться, что это стоит меньше,
′Cause I've got to live in the present tense,
потому что я должен жить в настоящем времени.
But I still think of you when I look ahead.
Но я все еще думаю о тебе, когда смотрю вперед.
Don′t look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don't look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don′t look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don't look down on me
Не смотри на меня свысока.
Did you - confuse?
Ты что-перепутал?
Cut-loose?
Освободиться?
Hearin′ news,
Слышу новости,
Did you - abuse?
Ты ... злоупотреблял?
And recluse?
И отшельник?
Don't look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don't look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don′t look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don′t look down on me
Не смотри на меня свысока.
Don't look down on me
Не смотри на меня свысока.
On me, on me, on me.
На меня, на меня, на меня.





Writer(s): Aveiro Matthew Cole, Maust Matthew Scott, Russell Jonathan Bo, Willett Nathan Andrew, King Jacquire Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.