ColdBunny - 06IXTY - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ColdBunny - 06IXTY




06IXTY
06IXTY
Tu che mi vedi da fuori
You who see me from the outside
Si dimmi com'è
Yeah, tell me what it's like
Cambiare in meglio
To change for the better
Formati per un FourMatic
Shaped up for a FourMatic
Scanno da queste iene
I dodge these hyenas
Sognando una Jenner
Dreaming of a Jenner
Sogni sull'agenda
Dreams on the agenda
Ho bruciato la penna
I burned the pen
O puoi insegnarmi o vai a fare in culo
Either teach me or go fuck yourself
Mai piaciuti quelli che vogliono far duri
Never liked those who try to act tough
Nel quartiere occhi nascosti però sanno tutto
In the neighborhood, hidden eyes but they know everything
Chiedi a ognuno dei bro cosa pensano
Ask any of the bros what they think
C'è qualcuno che ti vuole fare sputare rosso
There's someone who wants to make you spit blood
Qualcuno che ti piazzerebbe un pugno addosso
Someone who would punch you in the face
Rabbia si fa fuori giri
Anger, we take out on trips
Noi sopra tu sotto
Us above, you below
Ti caghi addosso
You shit yourself
Passo di corsa di fronte alla pula
I run past the cops
Non mi fotte niente
I don't give a damn
I soldi li sudo
I sweat for the money
Non ho la faccia da TG
I don't have a TV face
Ma telenovela
But soap opera
Non ti perdere nei miei occhi baby
Don't get lost in my eyes, baby
Si sono una farsa
Yeah, I'm a joke
Una bestia
A beast
Per questo lei si fida appena
That's why she barely trusts
Ma giuro che sono una persona vera
But I swear I'm a real person
Ti mischi se ti metti in mezzo a loro
You get mixed up if you mess with them
Sto mischiando oro b e g
I'm mixing gold b and g
Mentre fondo
While I melt down
Amici veri non li confondo
True friends I don't confuse
Sanno che a loro non farei un torto
They know I wouldn't wrong them
Anche se in questo mondo va storto
Even if in this world it goes wrong
Facce sbiadite come i palazzi Jersey
Faded faces like Jersey buildings
Ricordo ogni voce ognuno di quei gesti
I remember every voice, every one of those gestures
Solo 06IXTY
Only 06IXTY
Per noi 06IXTY
For us 06IXTY
La vita ci ha fatti Un po' creduloni
Life has made us a little gullible
Questa strada furbi però più stronzi
This street, cunning but more assholes
06IXTY
06IXTY
Per noi 06IXTY
For us 06IXTY
Certi ci credono ancora
Some still believe it
Altri non vedono l'ora
Others can't wait
Di dare una svolta
To make a change
Vogliamo solo quello che ci spetta
We just want what's ours
Rabbia come cenere c'è n'è troppa
Anger like ash, there's too much
Non siamo come gli altri fra
We're not like the others, bro
Fare cose in grande è la normalità
Doing things big is normality
Ogni sera si scappa da qualcosa
Every night we run from something
Che non vogliamo più lasciarci dietro
That we don't want to leave behind anymore
Che
That
Non vogliamo portarci dietro no
We don't want to carry with us, no
Quale gang
Which gang
La vita vera qui è peggio di un film
Real life here is worse than a movie
Qua sale l'ansia a ogni fine mese
Here anxiety rises at the end of each month
Dentro al portafogli
Inside the wallet
Più scendono soldi più scende l'orgoglio
The more money goes down, the more pride goes down
Brucia l'ansia ogni notte dentro quella cartina
Anxiety burns every night inside that paper
Per un po' ai problemi non ci pensi
For a while you don't think about problems
A ogni cocktail qui siamo più stronzi
With every cocktail here we are bigger assholes
E qualche stronzo poi prenderà botte
And some asshole will get beat up
Vorrei volare un po' sopra sti tetti
I'd like to fly a little above these roofs
Si con occhi diversi
Yeah, with different eyes
I miei piani diversi
My different plans
Non avere paletti
Not having any limits
Che ne sai di notti sveglio a cercare di piangere
What do you know about sleepless nights trying to cry
Di notte tardi in giro a stare male
Late at night wandering around feeling bad
Ma meglio fuori che in casa a sclerare
But better outside than at home freaking out
Lo nascondo bene sembro come voi
I hide it well, I seem like you
Ma io i miei assieme
But me and my people together
No non li ho visti mai
No, I've never seen them
Solo 06IXTY
Only 06IXTY
Per noi 06IXTY
For us 06IXTY
La vita ci ha fatti Un po' creduloni
Life has made us a little gullible
Questa strada furbi però più stronzi
This street, cunning but more assholes
06IXTY
06IXTY
Per noi 06IXTY
For us 06IXTY
Certi ci credono ancora
Some still believe it
Altri non vedono l'ora
Others can't wait
Di dare una svolta
To make a change
Vogliamo solo quello che ci spetta
We just want what's ours
Rabbia come cenere c'è n'è troppa
Anger like ash, there's too much
Non siamo come gli altri fra
We're not like the others, bro
Fare cose in grande è la normalità
Doing things big is normality






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.