Cole Myer - Vendetta - traduction des paroles en allemand

Vendetta - Cole Myertraduction en allemand




Vendetta
Vendetta
I'm on a winning streak I can't come down from right now
Ich bin auf einer Siegesserie, ich kann gerade nicht runterkommen
They always texting me, I'm always the talk of the town
Sie schreiben mir ständig, ich bin immer das Stadtgespräch
They always tryna throw you down, never bring you around
Sie versuchen immer, dich runterzuziehen, bringen dich nie mit
And I ain't a hypocrite, I'll show you what my life's about
Und ich bin kein Heuchler, ich zeige dir, worum es in meinem Leben geht
Born in Fairfax, raised in Loudoun County, we were broke
Geboren in Fairfax, aufgewachsen in Loudoun County, wir waren pleite
I was twelve when I moved to the 540 I call it home
Ich war zwölf, als ich in die 540 zog, ich nenne es mein Zuhause
And I'm an only child, sometimes I'd really rather be alone
Und ich bin ein Einzelkind, manchmal wäre ich wirklich lieber allein
I was twelve when I got my first iPhone
Ich war zwölf, als ich mein erstes iPhone bekam
Back in the day I was rapping on the Samsung Galaxy S3
Damals rappte ich auf dem Samsung Galaxy S3
I was eight the first time I was in the stu, I'm spinning beats
Ich war acht, als ich das erste Mal im Studio war, ich produziere Beats
I'm steady aiming for the stars, they ain't ever been out of reach
Ich ziele immer auf die Sterne, sie waren nie außer Reichweite
And I've been doing it so long, I don't think y'all could compete
Und ich mache das schon so lange, ich glaube nicht, dass ihr mithalten könnt
I've been turning up since age eleven, send a girl to heaven
Ich drehe seit meinem elften Lebensjahr auf, schicke ein Mädchen in den Himmel
Lately I've been over stepping, I've been double repping
In letzter Zeit bin ich zu weit gegangen, ich habe doppelt repräsentiert
I was in my Dad's shop selling things for pennies
Ich war im Laden meines Vaters und verkaufte Dinge für ein paar Pennys
I was in the second grade, boy, you must've never met me
Ich war in der zweiten Klasse, Junge, du musst mich nie getroffen haben
I was probably thirteen when I made my first song on my own
Ich war wahrscheinlich dreizehn, als ich meinen ersten eigenen Song machte
It's always been me only in this shit I'm on my own
Es war immer nur ich allein in dieser Sache, ich bin auf mich allein gestellt
Shoutout Mama cause she made a g, I've never been a clone
Shoutout an Mama, denn sie hat einen Kerl gemacht, ich war nie ein Klon
And shoutout the YB because they made me feel at home
Und Shoutout an die YB, weil sie mir das Gefühl gaben, zu Hause zu sein
Went to rapping as a group to fucking bitches one on two
Ging vom Rappen als Gruppe zum Ficken von Schlampen, zwei gegen eine
I could overstep and smack you if you reach but that's on you
Ich könnte dich schlagen, wenn du ausfällig wirst, aber das ist deine Sache
I ain't ever gone punch first, I've never been a fool
Ich habe nie zuerst zugeschlagen, ich war nie ein Narr
If I could punch for the first time I'd use that shit on you
Wenn ich zum ersten Mal zuschlagen könnte, würde ich es bei dir tun
I was in sixth grade when I got ISA for my first fight
Ich war in der sechsten Klasse, als ich ISA für meinen ersten Kampf bekam
I was in eleventh grade supplying my teacher, you know I got her right
Ich war in der elften Klasse und versorgte meine Lehrerin, du weißt, ich habe sie klargemacht
I could go hit up The Chillist, he might be with her tonight
Ich könnte The Chillist besuchen, er könnte heute Abend bei ihr sein
I ain't talking about no chemistry, no this ain't Walter White
Ich rede nicht von Chemie, nein, das ist nicht Walter White
I'm a petty person, go and text your bitch and say its urgent
Ich bin eine kleinliche Person, geh und schreib deiner Schlampe, dass es dringend ist
I'ma pull up in a big body like GTA insurgent
Ich werde in einem großen Wagen vorfahren, wie ein GTA-Insurgent
Walk in the army, they solute to me cause I'm a sergeant
Laufe in die Armee, sie salutieren mir, weil ich ein Sergeant bin
If I go to jail I know the president is finna pardon
Wenn ich ins Gefängnis komme, weiß ich, dass der Präsident mich begnadigen wird
The truth is I could die at anytime and I'd be satisfied
Die Wahrheit ist, ich könnte jederzeit sterben und ich wäre zufrieden
I could make a thousand songs the one thing I don't do is lie
Ich könnte tausend Songs machen, das Einzige, was ich nicht tue, ist lügen
I've been getting stronger and faster it really boosts my pride
Ich bin stärker und schneller geworden, das steigert meinen Stolz wirklich
I could break up with a hundred women, no I'd never cry
Ich könnte mit hundert Frauen Schluss machen, nein, ich würde nie weinen
I'm an orchestra, a one man symphony
Ich bin ein Orchester, eine Ein-Mann-Symphonie
I'm gone do what I want, don't need yo sympathy
Ich werde tun, was ich will, brauche dein Mitleid nicht
I feel like I'm in a game and y'all just sims to me
Ich fühle mich wie in einem Spiel und ihr seid alle nur Sims für mich
In 2023 I buy a range, a GLE
2023 kaufe ich einen Range, einen GLE
In 2024 I think I'll go and see the dark
2024 denke ich, werde ich die Dunkelheit sehen
And the world's my microphone I don't think it could fall apart
Und die Welt ist mein Mikrofon, ich glaube nicht, dass es auseinanderfallen könnte
Outta the Dark looking for treasure Lewis and Clark
Aus der Dunkelheit auf der Suche nach Schätzen, Lewis und Clark
I could miss the shot but I'm gone always leave a mark
Ich könnte den Schuss verfehlen, aber ich werde immer eine Spur hinterlassen





Writer(s): Cole Myer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.