Colectivo Panamera - La calle de la luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colectivo Panamera - La calle de la luna




La calle de la luna
The Street of the Moon
Con más huellas en los pies
With more footprints on my feet
Caminado al revés
Walking backwards
Con la espina de tu voz
With the thorn of your voice
En mi mente
In my mind
Con la sal de tu piel
With the salt of your skin
Engañé a la verdad
I deceived the truth
Y a tus piernas
And your legs
Que me guían a deshora
That guide me at the wrong time
Es tarde para volver
It's too late to go back
Ya no hay nada que perder
There's nothing left to lose
Solo fui un naufrago en tu copa
I was just a castaway in your cup
No me pidas regresar
Don't ask me to return
No le des la espalda al mar
Don't turn your back on the sea
Ya es inútil apostar por tu boca
It's useless to bet on your mouth
A esta hora en la calle de la luna
At this hour on the street of the moon
La noche es mi mejor canción
The night is my best song
Todo gira, todo cambia y la fortuna
Everything turns, everything changes and fortune
Es un tren que se equivoca de estación
Is a train that misses its station
El olvido es un cabrón
Forgetfulness is a bastard
Que enamora a la niñez
That seduces childhood
Y a los besos que conserva la memoria
And the kisses that memory preserves
Y me mi boca tiene sed
And my mouth is thirsty
De la lluvia, del ayer
For rain, for yesterday
Gambeteando otra vez
Dodging again
A la victoria
Victory
Desterrado en el umbral
Exiled on the threshold
Prisionero de un final
Prisoner of an end
Como un rayo
Like a lightning bolt
Que se pierde en la tormenta
That gets lost in the storm
No me pidas regresar
Don't ask me to return
No le des la espalda al mar
Don't turn your back on the sea
Porque así ya nos salen las cuentas
Because that's how our accounts are already settled
A esta hora en la calle de la luna
At this hour on the street of the moon
La noche es mi mejor canción
The night is my best song
Todo gira todo cambia y la fortuna
Everything turns, everything changes and fortune
Es un tren que se equivoca de estación
Is a train that misses its station
Te busqué todo el día
I looked for you all day
Te seguí por las calles
I followed you through the streets
Y no encuentro los motivos
And I can't find the reasons
La razón para dejarte
The reason to leave you
Te cruce por el barrio
I crossed you in the neighborhood
Te encontré por las bares
I found you in the bars
Que cabrón es el olvido
What a bastard forgetfulness is
Que no viene a visitarme
That doesn't come to visit me





Writer(s): pepe curioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.