Colette Magny - Chanson de la plus haute tour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colette Magny - Chanson de la plus haute tour




Chanson de la plus haute tour
Song of the Highest Tower
Chanson De La Plus Haute Tour
Song of the Highest Tower
De Arthur RIMBAUD, Colette Magny. 1964.
By Arthur RIMBAUD, Colette Magny. 1964.
R. Qu'il vienne, qu'il vienne,
S. Let it come, let it come,
Le temps dont on s'éprenne.
The time we long for.
1. J'ai tant fait patience
1. I have been so patient
Qu'a jamais j'oublie.
I forget forever.
Craintes et souffrances
Fears and sufferings
Aux cieux sont parties.
Have gone into the heavens.
Et la soif malsaine
And the unhealthy thirst
Obscurcit mes veines.
Darkens my veins.
R.
S.
2. Telle la prairie
2. Like a meadow
A l'oubli livrée,
Given over to forgetting,
Grandie, et fleurie
Grown tall and flowered
D'encens et d'ivraies,
With incense and darnel,
Au bourdon farouche
To the relentless drone
Des sales mouches.
Of dirty flies.
R.
S.





Writer(s): Arthur Rimbaud, Colette Magny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.