Colette Magny - Le p'tit Quinquin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colette Magny - Le p'tit Quinquin




Le p'tit Quinquin
The Little Rascal
Dors, Min p'tit quinquin,
Sleep, my little rascal,
Min p'tit pouchin, Min gros rojin
My little chick, my big chubby,
Te m'fras du chagrin
You'll give me grief
Si te n'dors point ch'qu'à d'main
If you don't sleep until tomorrow.
Ainsi, l'aut' jour eun' pauv' dintellière,
So, the other day, a poor woman of intellect,
In amiclotant sin p'tit garchon
While tucking in her little boy
Qui d'puis tros quarts d'heure, n'faijot qu'braire,
Who for more than three quarters of an hour, did nothing but cry,
Tâchot d'linformir par eun' canchon.
Tried to inform him by a song.
Ell' li dijot: Min Narcisse,
She told him: My Narcissus,
D'main, t'aras du pain n'épice
Tomorrow, you'll have gingerbread,
Du chuc à gogo
Sugar galore
Si t'es sache et qu'te fais dodo!
If you're good and you go to sleep!
Dors, Min p'tit quinquin,
Sleep, my little rascal,
Min p'tit pouchin, Min gros rojin
My little chick, my big chubby,
Te m'fras du chagrin
You'll give me grief
Si te n'dors point ch'qu'à d'main
If you don't sleep until tomorrow.
Et si te m'laiche faire eun'bonn'semaine
And if you let me have a good week,
J'irai dégager tin biau sarrau,
I'll go and redeem your beautiful jacket,
Tin pantalon d'drap, tin giliet d'laine...
Your cloth pants, your woolen vest...
Comme un p'tit milord te s'ras farau!
You'll be dressed like a little lord!
J't'acat'rai, l'jour de l'ducasse
I'll buy you, on the day of the fair,
Un porichinell' cocasse,
A funny Punchinello,
Un turlututu,
A whirligig,
Pour jouer l'air du capiau-pointu...
To play the tune of the pointed hat...
Dors, Min p'tit quinquin,
Sleep, my little rascal,
Min p'tit pouchin, Min gros rojin
My little chick, my big chubby,
Te m'fras du chagrin
You'll give me grief
Si te n'dors point ch'qu'à d'main
If you don't sleep until tomorrow.
Nous irons dins l'cour Jeannette-à-Vaques
We'll go to Jeannette-à-Vaques' yard
Vir les marionnett's. Comme te riras,
To see the puppets. How you'll laugh,
Quand t'intindras dire: "Un doup pou' Jacques!"
When you hear them say: "A penny for Jacques!"
Pa' l'porichinell' qui parl' magas.
By the Punchinello who talks nonsense.
Te li mettras din s'menotte,
You'll put in his little hand,
Au lieu d' doupe, un rond d'carotte!
Instead of a penny, a round carrot!
It' dira merci!...
He'll say thank you!...
Pins' comme nous arons du plaisi!...
Think how much fun we'll have!...
Dors, Min p'tit quinquin,
Sleep, my little rascal,
Min p'tit pouchin, Min gros rojin
My little chick, my big chubby,
Te m'fras du chagrin
You'll give me grief
Si te n'dors point ch'qu'à d'main
If you don't sleep until tomorrow.
Et si par hasard sin maite s'fâche,
And if by chance his master gets angry,
Ch'est alors Narcisse, que nous rirons!
Then Narcissus, we'll laugh!
Sans n'n'avoir invi', j'prindrai m'n air mache
Without wanting to, I'll put on my silly face
J'li dirai sin nom et ses surnoms,
I'll tell him his name and his nicknames,
J'li dirai des fariboles
I'll tell him some fibs
I m'in répondra des drôles
He'll answer me with funny ones
Infin un chacun
In the end everyone
Verra deux pestac' au lieu d'un
Will see two fools instead of one
Dors, Min p'tit quinquin,
Sleep, my little rascal,
Min p'tit pouchin, Min gros rojin
My little chick, my big chubby,
Te m'fras du chagrin
You'll give me grief
Si te n'dors point ch'qu'à d'main
If you don't sleep until tomorrow.
Allons serr' tes yeux, dors min bonhomme
Come on, close your eyes, sleep my good man
J'vas dire eun' prière à P'tit Jésus
I'm going to say a prayer to Little Jesus
Pou' qu'i vienne ichi, pindant tin somme,
For him to come here, during your sleep,
T'fair'rêver qu'j'ai les mains plein's d'écus,
To make you dream that my hands are full of crowns,
Pour qu'i t'apporte eun'coquille,
For him to bring you a shell,
Avec du chirop qui guile
With syrup that oozes
Tout l'long d'tin minton,
All along your chin,
Te poulèqu'ras tros heur's de long!...
You'll be licking for hours on end!...
Dors, Min p'tit quinquin,
Sleep, my little rascal,
Min p'tit pouchin, Min gros rojin
My little chick, my big chubby,
Te m'fras du chagrin
You'll give me grief
Si te n'dors point ch'qu'à d'main
If you don't sleep until tomorrow.
L'mos qui vient, d'Saint'Nicolas ch'est l'fête
Next month, it's Saint Nicholas' Day
Pour sûr, au soir, i viendra t'trouver
For sure, in the evening, he will come and see you
It' f'ra un sermon, et t'laich'ra mette
He'll preach to you, and let you put
In d'zous du ballot, un grand painnier.
Under the bed, a big basket.
I l'rimplira, si tes sache,
He'll fill it, if you're good,
D'séquois qui t'rindront bénache,
With sweets that will make you happy,
San cha, sin baudet
Without tea, without donkey
T'invoira un grand martinet
He'll invoke a big whip
Dors, Min p'tit quinquin,
Sleep, my little rascal,
Min p'tit pouchin, Min gros rojin
My little chick, my big chubby,
Te m'fras du chagrin
You'll give me grief
Si te n'dors point ch'qu'à d'main
If you don't sleep until tomorrow.
Ni les marionnettes, ni l'pain n'épice
Neither the puppets, nor the gingerbread
N'ont produit d'effet. Mais l'martinet
Had any effect. But the whip
A vit' rappajé l' petit Narcisse,
Quickly appeased little Narcissus,
Qui craignot d'vir arriver l'baudet
Who was afraid to see the donkey arrive
Il a dit s'canchon dormoire...
He sang his bedtime song...
S'mèr' l'a mis dins s'n ochennoire:
His mother put him in his cradle:
A r'pris sin coussin,
He took his pillow,
Et répété vingt fos che r'frain.
And repeated this chorus twenty times.
Dors, Min p'tit quinquin,
Sleep, my little rascal,
Min p'tit pouchin, Min gros rojin
My little chick, my big chubby,
Te m'fras du chagrin
You'll give me grief
Si te n'dors point ch'qu'à d'main
If you don't sleep until tomorrow.





Writer(s): Dp, Eric Jules Georges Gemsa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.