Paroles et traduction Colette Magny - Le p'tit Quinquin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le p'tit Quinquin
The Little Rascal
Dors,
Min
p'tit
quinquin,
Sleep,
my
little
rascal,
Min
p'tit
pouchin,
Min
gros
rojin
My
little
chick,
my
big
chubby,
Te
m'fras
du
chagrin
You'll
give
me
grief
Si
te
n'dors
point
ch'qu'à
d'main
If
you
don't
sleep
until
tomorrow.
Ainsi,
l'aut'
jour
eun'
pauv'
dintellière,
So,
the
other
day,
a
poor
woman
of
intellect,
In
amiclotant
sin
p'tit
garchon
While
tucking
in
her
little
boy
Qui
d'puis
tros
quarts
d'heure,
n'faijot
qu'braire,
Who
for
more
than
three
quarters
of
an
hour,
did
nothing
but
cry,
Tâchot
d'linformir
par
eun'
canchon.
Tried
to
inform
him
by
a
song.
Ell'
li
dijot:
Min
Narcisse,
She
told
him:
My
Narcissus,
D'main,
t'aras
du
pain
n'épice
Tomorrow,
you'll
have
gingerbread,
Du
chuc
à
gogo
Sugar
galore
Si
t'es
sache
et
qu'te
fais
dodo!
If
you're
good
and
you
go
to
sleep!
Dors,
Min
p'tit
quinquin,
Sleep,
my
little
rascal,
Min
p'tit
pouchin,
Min
gros
rojin
My
little
chick,
my
big
chubby,
Te
m'fras
du
chagrin
You'll
give
me
grief
Si
te
n'dors
point
ch'qu'à
d'main
If
you
don't
sleep
until
tomorrow.
Et
si
te
m'laiche
faire
eun'bonn'semaine
And
if
you
let
me
have
a
good
week,
J'irai
dégager
tin
biau
sarrau,
I'll
go
and
redeem
your
beautiful
jacket,
Tin
pantalon
d'drap,
tin
giliet
d'laine...
Your
cloth
pants,
your
woolen
vest...
Comme
un
p'tit
milord
te
s'ras
farau!
You'll
be
dressed
like
a
little
lord!
J't'acat'rai,
l'jour
de
l'ducasse
I'll
buy
you,
on
the
day
of
the
fair,
Un
porichinell'
cocasse,
A
funny
Punchinello,
Un
turlututu,
A
whirligig,
Pour
jouer
l'air
du
capiau-pointu...
To
play
the
tune
of
the
pointed
hat...
Dors,
Min
p'tit
quinquin,
Sleep,
my
little
rascal,
Min
p'tit
pouchin,
Min
gros
rojin
My
little
chick,
my
big
chubby,
Te
m'fras
du
chagrin
You'll
give
me
grief
Si
te
n'dors
point
ch'qu'à
d'main
If
you
don't
sleep
until
tomorrow.
Nous
irons
dins
l'cour
Jeannette-à-Vaques
We'll
go
to
Jeannette-à-Vaques'
yard
Vir
les
marionnett's.
Comme
te
riras,
To
see
the
puppets.
How
you'll
laugh,
Quand
t'intindras
dire:
"Un
doup
pou'
Jacques!"
When
you
hear
them
say:
"A
penny
for
Jacques!"
Pa'
l'porichinell'
qui
parl'
magas.
By
the
Punchinello
who
talks
nonsense.
Te
li
mettras
din
s'menotte,
You'll
put
in
his
little
hand,
Au
lieu
d'
doupe,
un
rond
d'carotte!
Instead
of
a
penny,
a
round
carrot!
It'
dira
merci!...
He'll
say
thank
you!...
Pins'
comme
nous
arons
du
plaisi!...
Think
how
much
fun
we'll
have!...
Dors,
Min
p'tit
quinquin,
Sleep,
my
little
rascal,
Min
p'tit
pouchin,
Min
gros
rojin
My
little
chick,
my
big
chubby,
Te
m'fras
du
chagrin
You'll
give
me
grief
Si
te
n'dors
point
ch'qu'à
d'main
If
you
don't
sleep
until
tomorrow.
Et
si
par
hasard
sin
maite
s'fâche,
And
if
by
chance
his
master
gets
angry,
Ch'est
alors
Narcisse,
que
nous
rirons!
Then
Narcissus,
we'll
laugh!
Sans
n'n'avoir
invi',
j'prindrai
m'n
air
mache
Without
wanting
to,
I'll
put
on
my
silly
face
J'li
dirai
sin
nom
et
ses
surnoms,
I'll
tell
him
his
name
and
his
nicknames,
J'li
dirai
des
fariboles
I'll
tell
him
some
fibs
I
m'in
répondra
des
drôles
He'll
answer
me
with
funny
ones
Infin
un
chacun
In
the
end
everyone
Verra
deux
pestac'
au
lieu
d'un
Will
see
two
fools
instead
of
one
Dors,
Min
p'tit
quinquin,
Sleep,
my
little
rascal,
Min
p'tit
pouchin,
Min
gros
rojin
My
little
chick,
my
big
chubby,
Te
m'fras
du
chagrin
You'll
give
me
grief
Si
te
n'dors
point
ch'qu'à
d'main
If
you
don't
sleep
until
tomorrow.
Allons
serr'
tes
yeux,
dors
min
bonhomme
Come
on,
close
your
eyes,
sleep
my
good
man
J'vas
dire
eun'
prière
à
P'tit
Jésus
I'm
going
to
say
a
prayer
to
Little
Jesus
Pou'
qu'i
vienne
ichi,
pindant
tin
somme,
For
him
to
come
here,
during
your
sleep,
T'fair'rêver
qu'j'ai
les
mains
plein's
d'écus,
To
make
you
dream
that
my
hands
are
full
of
crowns,
Pour
qu'i
t'apporte
eun'coquille,
For
him
to
bring
you
a
shell,
Avec
du
chirop
qui
guile
With
syrup
that
oozes
Tout
l'long
d'tin
minton,
All
along
your
chin,
Te
poulèqu'ras
tros
heur's
de
long!...
You'll
be
licking
for
hours
on
end!...
Dors,
Min
p'tit
quinquin,
Sleep,
my
little
rascal,
Min
p'tit
pouchin,
Min
gros
rojin
My
little
chick,
my
big
chubby,
Te
m'fras
du
chagrin
You'll
give
me
grief
Si
te
n'dors
point
ch'qu'à
d'main
If
you
don't
sleep
until
tomorrow.
L'mos
qui
vient,
d'Saint'Nicolas
ch'est
l'fête
Next
month,
it's
Saint
Nicholas'
Day
Pour
sûr,
au
soir,
i
viendra
t'trouver
For
sure,
in
the
evening,
he
will
come
and
see
you
It'
f'ra
un
sermon,
et
t'laich'ra
mette
He'll
preach
to
you,
and
let
you
put
In
d'zous
du
ballot,
un
grand
painnier.
Under
the
bed,
a
big
basket.
I
l'rimplira,
si
tes
sache,
He'll
fill
it,
if
you're
good,
D'séquois
qui
t'rindront
bénache,
With
sweets
that
will
make
you
happy,
San
cha,
sin
baudet
Without
tea,
without
donkey
T'invoira
un
grand
martinet
He'll
invoke
a
big
whip
Dors,
Min
p'tit
quinquin,
Sleep,
my
little
rascal,
Min
p'tit
pouchin,
Min
gros
rojin
My
little
chick,
my
big
chubby,
Te
m'fras
du
chagrin
You'll
give
me
grief
Si
te
n'dors
point
ch'qu'à
d'main
If
you
don't
sleep
until
tomorrow.
Ni
les
marionnettes,
ni
l'pain
n'épice
Neither
the
puppets,
nor
the
gingerbread
N'ont
produit
d'effet.
Mais
l'martinet
Had
any
effect.
But
the
whip
A
vit'
rappajé
l'
petit
Narcisse,
Quickly
appeased
little
Narcissus,
Qui
craignot
d'vir
arriver
l'baudet
Who
was
afraid
to
see
the
donkey
arrive
Il
a
dit
s'canchon
dormoire...
He
sang
his
bedtime
song...
S'mèr'
l'a
mis
dins
s'n
ochennoire:
His
mother
put
him
in
his
cradle:
A
r'pris
sin
coussin,
He
took
his
pillow,
Et
répété
vingt
fos
che
r'frain.
And
repeated
this
chorus
twenty
times.
Dors,
Min
p'tit
quinquin,
Sleep,
my
little
rascal,
Min
p'tit
pouchin,
Min
gros
rojin
My
little
chick,
my
big
chubby,
Te
m'fras
du
chagrin
You'll
give
me
grief
Si
te
n'dors
point
ch'qu'à
d'main
If
you
don't
sleep
until
tomorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Eric Jules Georges Gemsa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.