Paroles et traduction Colette Renard - Ah ! Vous dirai-je maman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah ! Vous dirai-je maman
Ah! You tell me, my mother
Ah!
Vous
dirais-je,
maman
Oh!
Shall
I
tell
you,
my
mother,
À
quoi
nous
passons
le
temps
How
we
spend
our
time
Avec
mon
cousin
Eugène
With
my
cousin
Eugène?
Sachez
que
ce
phénomène
You
must
know
that
this
phenomenon
Nous
a
inventé
un
jeu
Has
invented
a
game
for
us
Auquel
nous
jouons
tous
deux
Which
we
both
play
Il
m'emmène
dans
le
bois
He
takes
me
into
the
woods
Et
me
dit
"Déshabille-toi!"
And
says
to
me,
"Undress!"
Quand
je
suis
nue
tout
entière
When
I
am
completely
nude
Il
me
fait
coucher
par
terre
He
makes
me
lie
on
the
ground
Et
de
peur
que
je
n'aie
froid
And
for
fear
that
I
catch
cold
Il
vient
se
coucher
sur
moi
He
comes
to
lie
upon
me
Puis
il
me
dit
d'un
ton
doux
Then
he
says
to
me
in
a
soft
tone
"Écarte
bien
tes
genoux"
"Spread
your
knees
wide"
Et
la
chose
va
vous
faire
rire
And
the
thing
will
make
you
laugh
Il
embrasse
ma
tirelire
He
kisses
my
treasure
chest
Oh!
Vous
conviendrez,
maman
Oh!
You
will
agree,
my
mother,
Qu'il
a
des
idées
vraiment
That
he
has
really
good
ideas
Puis
il
sort
je
ne
sais
d'où
Then
he
pulls
out
from
I
don't
know
where
Un
p'tit
animal
très
doux
A
very
gentle
little
animal
Une
espèce
de
rat
sans
pattes
A
kind
of
legless
rat
Qu'il
me
donne
et
que
je
flatte
Which
he
gives
me
and
which
I
pet
Oh!
Le
joli
petit
rat
Oh!
The
pretty
little
rat
D'ailleurs
il
vous
l'
montrera
Besides,
he'll
show
it
to
you
Et
c'est
juste
à
ce
moment
And
it's
just
at
that
moment
Que
le
jeu
commence
vraiment
That
the
game
really
begins
Eugène
prend
sa
petite
bête
Eugène
takes
his
little
beast
Et
la
fourre
dans
une
cachette
And
stuffs
it
into
a
hiding
place
Qu'il
a
trouvée,
le
farceur
Which
he
has
found,
the
joker
Où
vous
situez
mon
honneur
Where,
you
ask,
is
my
honor?
Mais
ce
petit
rat
curieux
But
this
curious
little
rat
Très
souvent
devient
furieux
Very
often
becomes
furious
Voilà
qu'il
sort
et
qu'il
rentre
Lo
and
behold,
it
comes
out
and
goes
back
in
Et
qu'il
me
court
dans
le
ventre
And
runs
around
in
my
belly
Mon
cousin
a
bien
du
mal
My
cousin
has
a
hard
time
À
calmer
son
animal
Calming
his
animal
Complètement
essoufflé
Completely
out
of
breath
Il
essaye
de
l'
rattraper
He
tries
to
catch
it
Moi,
je
ris
à
perdre
haleine
I
laugh
until
I
lose
my
breath
Devant
les
efforts
d'Eugène
At
Eugène's
efforts
Si
vous
étiez
là,
maman
If
you
were
here,
my
mother,
Vous
ririez
pareillement
You
would
laugh
just
the
same
Au
bout
de
quelques
instants
After
a
few
moments
Le
p'tit
rat
sort
en
pleurant
The
little
rat
comes
out
crying
Alors
Eugène
qui
tremblote
Then
Eugène,
who
is
trembling,
Le
remet
dans
sa
redingote
Puts
it
back
in
its
frock
coat
Et
puis
tous
deux
nous
rentrons
And
then
we
both
go
back
Sagement
à
la
maison
Wisely
to
the
house
Mon
cousin
est
merveilleux
My
cousin
is
wonderful
Il
connaît
des
tas
de
jeux
He
knows
lots
of
games
Demain
soir,
sur
la
carpette
Tomorrow
evening,
on
the
carpet
Il
doit
m'apprendre
la
levrette
He
is
to
teach
me
the
doggy
style
Si
vraiment
c'est
amusant
If
it's
really
fun
J'
vous
l'apprendrai
en
rentrant
I'll
tell
you
about
it
when
I
get
back
Voici,
ma
chère
Maman
Here,
my
dear
Mother,
Comment
je
passe
mon
temps
Is
how
I
spend
my
time
Vous
voyez,
je
suis
très
sage
You
see,
I
am
very
good
Je
fuis
tous
les
bavardages
I
avoid
all
gossip
Et
j'écoute
vos
leçons
And
I
listen
to
your
lessons
Je
ne
parle
pas
aux
garçons
I
don't
speak
to
boys
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.