Colette Renard - L’enfant aux oranges - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Colette Renard - L’enfant aux oranges




L’enfant aux oranges
Мальчик с апельсинами
Courant pieds nus sur le pavé brûlant
Бежит босиком по раскаленной мостовой,
Du rire dans ses yeux d'ange
Смех в его ангельских глазах,
Offrant sa corbeille en se faufilant
Предлагает свою корзинку, протискиваясь сквозь толпу,
Voilà l'enfant aux oranges
Вот он, мальчик с апельсинами.
Le dimanche, ils sont plus d'un
По воскресеньям их тут много,
Beaux petits gredins
Милых маленьких сорванцов,
Aux plus hauts gradins
На самых верхних ярусах,
Pour voir Manolete
Чтобы увидеть Манолете.
Pour voir Manolete
Чтобы увидеть Манолете.
Lui se penche avec volupté
Он с наслаждением смотрит вниз,
Sans voir à côté
Не замечая рядом
La gosse effrontée
Дерзкую девчонку,
Qui vend ses violettes
Что продает свои фиалки.
Qui vend ses violettes
Что продает свои фиалки.
Il voudrait être le matador
Он мечтает стать матадором,
Dans un grand poudroiement rouge et or
В блеске красного и золотого,
Pour mourir pareil
Чтобы умереть так же,
Pour mourir pareil
Чтобы умереть так же,
Un beau jour, dans l'arène accablée de soleil
Прекрасным днем, на арене, залитой солнцем.
Courant pieds nus sur le pavé brûlant
Бежит босиком по раскаленной мостовой,
Du rire dans ses yeux d'ange
Смех в его ангельских глазах,
Offrant sa corbeille en se faufilant
Предлагает свою корзинку, протискиваясь сквозь толпу,
Voilà l'enfant aux oranges
Вот он, мальчик с апельсинами.
Dans sa ville, des inconnus
В его город пришли незнакомцы,
Un jour sont venus
Однажды пришли,
Il a fui perdu
Он убежал, потерянный,
Tout le long des routes
Вдоль дорог,
Tout le long des routes
Вдоль дорог.
La mitraille dans la chaleur
Пулеметная очередь в жаре
Sema le malheur
Посеяла горе,
Fit surgir des fleurs
Взметнула цветы,
D'horribles fleurs rouges
Ужасные красные цветы.
D'horribles fleurs rouges
Ужасные красные цветы.
Il ne sera jamais matador
Он никогда не станет матадором,
Mais pas besoin d'être en habit d'or
Но не нужно быть в золотом наряде,
Pour mourir pareil
Чтобы умереть так же,
Pour mourir pareil
Чтобы умереть так же,
Un beau jour, dans la plaine accablée de soleil
Прекрасным днем, на равнине, залитой солнцем.
Il est tombé au milieu de ses fruits
Он упал среди своих фруктов,
Il dort couché dans la fange
Он спит, лежа в грязи,
Il serre encore sa corbeille contre lui
Он все еще прижимает к себе корзинку,
C'était l'enfant aux oranges.
Это был мальчик с апельсинами.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.