Colette Renard - La Marie du Port - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colette Renard - La Marie du Port




La Marie du Port
The Port's Molly
Voilà que la nuit s'endort
Here comes the night, falling asleep
Sans étoile sur le port
Not a star in the harbor
Pas le plus petit falot
Not the tiniest beacon
Pas un seul reflet dans l'eau
Not a single reflection in the water
sont passés les matelots
Where have the sailors gone?
Les sirènes et les grands bateaux?
The sirens, the grand vessels?
Chez Suzy, c'est fermé
At Suzy's, they're closed
Chez Jo de même
At Jo's, the same
Pas moyen de trouver
Not a hope for finding
Un bistro pour rêver
A bistro to dream in
Au milieu des fumées
Amidst the smoky haze
Des rires, des peines
Of laughter and sorrow
Même au bar des Colverts
Even at the Colverts' bar
Pas moyen d' boire un verre
Not a hope of a drink
Pas le moindre petit bruit
Not the faintest little sound
De vagues au fond de la nuit
Of waves in the depths of night
Pas un pas sur le trottoir
Not a footstep on the sidewalk
Pas un coquin, Blanc ou Noir
Not a rogue, white or black
sont donc passés les voyous
Where have all the hooligans gone
Dans les quartiers aux quatre cents coups?
From the rough-and-tumble neighborhoods?
Chez Tony, c'est fermé
At Tony's, they're closed
Chez Lou de même
At Lou's, the same
Je les ai tous comptés
I've counted them all
Ces bistros encrassés
These besmirched bistros
Même à l'Hôtel du Nord
Even at the Hôtel du Nord
Plus d'étoile à bord
No stars aboard
Portes closes partout
Doors shut tight everywhere
Même chez le père Bambou
Even at Father Bambou's
Et toute seule dehors
And all alone outside
Traîne la Marie du port
Strays the Molly of the port
Elle bat le pavé froid
She walks the frigid pavements
Une rose au bout des doigts
A rose held in her fingers
Pour un soir, pas d' matelot
For tonight, there'll be no sailor
Pas un radis, pas un mégot
Not a farthing, not a cigarette butt
À quoi bon tant chercher
Why bother searching
Dans ce désert
In this wasteland
Un endroit pour rêver
For a place to dream?
Tout près, la mer
Nearby, the sea
La Marie, sur les quais
Molly, on the quays
Voudrait mourir
Longs to die
Ses cheveux noirs défaits
Her dark hair flowing free
Qui donc l'attire?
Who allures her?
Pour rêver tout son saoul
To dream her fill
D'amour de tout
Of love for all
Elle ne voit qu'un grand trou
She sees only a gaping abyss
D'eau noire, de boue
Of murky water and mud
Un grand trou
A gaping abyss
D'eau noire, de boue
Of murky water and mud
Un grand trou
A gaping abyss
D'eau noire!
Of murky water!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.