Colette Renard - La petite ouvrière - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colette Renard - La petite ouvrière




La petite ouvrière
The Little Working Girl
Ma mère avait raison, je l′ vois
My mother was right, I see
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Défunte maman me disait sans cesse
My late mother used to tell me
"Au bout d' tes doigts est la richesse
"At the end of your fingers is wealth
Fille qui travaille avec honneur
A girl who works with honor
Se fait soi-même son p′tit bonheur"
Makes her own little happiness"
Quel plaisir je ressens à l'ouvrage
What pleasure I feel at work
Ah, je suis tout en nage
Ah, I'm all in a sweat
Je suis tout en nage
I'm all in a sweat
Ma mère avait raison, je l' vois
My mother was right, I see
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Le cœur à l′ouvrage au mois de décembre
Heart in hand in the month of December
Sans feu, je m′enferme dans ma chambre
Without a fire, I lock myself in my room
Quand il gèle à claquer des dents
When it's freezing cold
Je chauffe mes doigts sans souffler dedans
I warm my fingers without blowing on them
Quel plaisir je ressens à l'ouvrage
What pleasure I feel at work
Ah, je suis tout en nage
Ah, I'm all in a sweat
Je suis tout en nage
I'm all in a sweat
Ma mère avait raison, je l′ vois
My mother was right, I see
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Je me rappelle le grand Léandre
I remember the great Léandre
Qui devant ma fenêtre, d'un air tendre
Who in front of my window, with a tender air
S′ déboutonna comme un impur
Unbuttoned himself like an impure
Sans s' tourner du côté du mur
Without turning to the wall
Quel plaisir je ressens à l′ouvrage
What pleasure I feel at work
Ah, je suis tout en nage
Ah, I'm all in a sweat
Je suis tout en nage
I'm all in a sweat
Ma mère avait raison, je l' vois
My mother was right, I see
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
De beaux messieurs proposent de me faire
Handsome gentlemen offer to make me
Des enfants qui mourraient de misère
Children who would die of poverty
Chers enfants, par l' travail que v′là
Dear children, through this work
Je vous épargne ce chagrin-là
I spare you this sorrow
Quel plaisir je ressens à l′ouvrage
What pleasure I feel at work
Ah, je suis tout en nage
Ah, I'm all in a sweat
Je suis tout en nage
I'm all in a sweat
Ma mère avait raison, je l' vois
My mother was right, I see
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
L′ouvrière qui craint la satire
The worker who fears satire
Doit s' chatouiller pour se faire rire
Must tickle herself to make herself laugh
En travaillant, ça rend l′ cœur gai
At work, it makes the heart gay
Et l' poignet seul est fatigué
And only the wrist is tired
Quel plaisir je ressens à l′ouvrage
What pleasure I feel at work
Ah, je suis tout en nage
Ah, I'm all in a sweat
Je suis tout en nage
I'm all in a sweat
Ma mère avait raison, je l' vois
My mother was right, I see
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips
Notre bonheur est au bout des doigts
Our happiness is at our fingertips






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.