Colette Renard - Le doigt gelé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Colette Renard - Le doigt gelé




Cet hiver, par un froid intense
Этой зимой, в сильный холод
Rentrant chez lui tout accablé
Возвращаясь домой весь перегруженный
À sa femme, il dit "Mon Hortense
Жене он сказал: "моя гортензия
Je crois que j′ai le doigt gelé
Кажется, у меня палец отморожен.
Tiens, regarde, il est insensible
Вот, смотри, он бесчувственный
Va, plus d'espoir, il est bien mort!"
Иди, больше никаких надежд, он точно мертв!"
{:}
{:}
Mon ami, ce serait horrible!
Мой друг, это было бы ужасно!
Peut-être bien qu′il vit encore
Может быть, он все еще живет
Mais le doigt, misérable tige
Но палец, несчастный стержень
N'était plus, piteux, racorni
Уже не было, жалко, укоризненно
Qu'un souffle, un rien, moins qu′un vestige
Что дыхание, ничто, меньше, чем пережиток
Et -ni -ni, c′était bien fini
И-ни-ни, все было хорошо кончено.
L'épouse s′écria plaintive
- Жалобно воскликнула жена.
"Si tu le frictionnais fort?
если бы ты его крепко прижал?
{:}
{:}
Tiens, voici de l'eau sédative
Вот тебе успокоительная вода.
Peut-être bien qu′il n'est pas mort"
Может, он и не умер."
L′eau n'y fit rien. La pauvre femme
Вода ничего не делала. Бедная женщина
Se lamentait dans sa douleur
Горевал в своей боли
"Si tu le chauffais à la flamme?
"Может, ты его на огне согреешь?
Ce qu'il lui faut, c′est la chaleur!
Что ему нужно, так это тепло!
Approche donc. Quoi, tu recules?
Так что подходи. Что, отступаешь?
Poltron! Que l′angoisse me tord!
Трус! Пусть меня скрутит тоска!
{:}
{:}
Comprends bien que si tu te brûles
Пойми, если ты обожжешься.
Ça prouvera qu'il n′est pas mort"
Это докажет, что он не умер."
Toujours rien. En vain ils varient
Все равно ничего. Напрасно они различаются
L'eau, le feu, le chaud, le froid
Вода, огонь, тепло, холод
Il essaya le bain-marie
Он попробовал водяную баню
Rien ne ranimait plus le doigt
Ничто больше не оживляло палец
"Ah, fit l′épouse toute blême
- Ах, - побледнела невеста.
Il me resterait un remords
Мне останется на совести
{:}
{:}
Si je n'essayais pas moi-même
Если бы я сам не пытался
De m′assurer qu'il est bien mort"
Убедиться, что он мертв."
Oh, la femme, l'être adorable
О женщина, прелестное существо
Pétrie de grâce et de bonté!
Замешана благодать и доброта!
Chacune en sa foi secourable
Каждый в своей спасительной вере
Est un masseur de charité
Является благотворительным массажистом
Elle massa, mais avec rage
Она помассировала, но с яростью
Car stérile fut son effort
Ибо бесплодными были его усилия
{:}
{:}
Pendant qu′il murmurait "Courage!
Пока он шептал "отвага!
Peut-être bien qu′il n'est pas mort"
Может, он и не умер."
Lasse de la besogne aride
Устал от бесплодной суеты
Elle lâchait le doigt transi
Она отпустила Транси палец.
Qui s′obstinait, morne et rigide
Упрямый, угрюмый и жесткий
Quand soudain son front s'éclaircit
Как вдруг его лоб прояснился
"Sommes-nous nigauds tout de même!
"Мы все-таки болваны!
La flamme n′y peut rien, d'accord
Пламя ничего не может с этим поделать.
{:}
{:}
Mais il est un moyen suprême
Но это высшее средство
De s′assurer qu'il est bien mort"
Убедиться, что он мертв."
On n'entendit plus, dans la chambre
В комнате уже не было слышно
Rien, sinon des mots encourageants
Ничего, кроме ободряющих слов
Que la victime de décembre
Что жертва декабря
Bégayait sur des tons changeants
Заикался о сменяющихся тонах
Et tout à coup l′épouse émue
И вдруг жена тронулась
S′écria: "Mon ami Victor
Воскликнул: "мой друг Виктор
{:}
{:}
Béni soit le Ciel, il remue
Благословенно небо, он шевелится
Ah, quel bonheur! Il n'est pas mort!"
Ах, какое счастье! Он не умер!"
Maris, méditez cette histoire
Мужья, обдумайте эту историю
Le doigt peut vous geler demain
Палец может заморозить вас завтра
Vous avez, la chose est notoire
У вас, вещь пресловутая
Le remède exquis sous la main
Изысканное средство под рукой
Le feu, cet élément du diable
Огонь, эта стихия дьявола
Peut vous rendre un peu votre essor
Может сделать вас немного ваш бум
{:}
{:}
Mais le cul d′une femme aimable
Но задница доброй женщины
Est mille fois plus chaud encore
В тысячу раз теплее еще





Writer(s): pradels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.