Paroles et traduction Colette Renard - Le doigt gelé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le doigt gelé
Отмороженный палец
Cet
hiver,
par
un
froid
intense
Этой
зимой,
в
лютый
мороз,
Rentrant
chez
lui
tout
accablé
Возвращаясь
домой,
совсем
уставший,
À
sa
femme,
il
dit
"Mon
Hortense
Он
жене
говорит:
"Моя
Гортензия,
Je
crois
que
j′ai
le
doigt
gelé
Кажется,
я
отморозил
палец.
Tiens,
regarde,
il
est
insensible
Посмотри,
он
совсем
не
чувствует,
Va,
plus
d'espoir,
il
est
bien
mort!"
Всё,
надежды
нет,
он
точно
мёртвый!"
Mon
ami,
ce
serait
horrible!
"Друг
мой,
это
было
бы
ужасно!
Peut-être
bien
qu′il
vit
encore
Может
быть,
он
ещё
жив,
Mais
le
doigt,
misérable
tige
Но
палец,
жалкий
стебелёк,
N'était
plus,
piteux,
racorni
Был
уже,
увы,
сморщенный,
Qu'un
souffle,
un
rien,
moins
qu′un
vestige
Всего
лишь
дуновение,
ничто,
меньше,
чем
остаток,
Et
-ni
-ni,
c′était
bien
fini
И
-ни
-ни,
всё
было
кончено.
L'épouse
s′écria
plaintive
Супруга
воскликнула
жалобно:
"Si
tu
le
frictionnais
fort?
"А
если
его
сильно
растереть?
Tiens,
voici
de
l'eau
sédative
Вот,
возьми
успокоительную
воду,
Peut-être
bien
qu′il
n'est
pas
mort"
Может
быть,
он
ещё
не
умер."
L′eau
n'y
fit
rien.
La
pauvre
femme
Вода
не
помогла.
Бедная
женщина
Se
lamentait
dans
sa
douleur
Причитала
в
своей
скорби:
"Si
tu
le
chauffais
à
la
flamme?
"А
если
его
нагреть
над
огнём?
Ce
qu'il
lui
faut,
c′est
la
chaleur!
Ему
нужно
тепло!
Approche
donc.
Quoi,
tu
recules?
Поднеси
же
его.
Что,
ты
отступаешь?
Poltron!
Que
l′angoisse
me
tord!
Трус!
Как
меня
мучает
тревога!
Comprends
bien
que
si
tu
te
brûles
Пойми,
если
ты
обожжёшься,
Ça
prouvera
qu'il
n′est
pas
mort"
Это
докажет,
что
он
не
мёртвый."
Toujours
rien.
En
vain
ils
varient
Всё
ещё
ничего.
Тщетно
они
меняли
L'eau,
le
feu,
le
chaud,
le
froid
Воду,
огонь,
тепло,
холод.
Il
essaya
le
bain-marie
Он
попробовал
водяную
баню,
Rien
ne
ranimait
plus
le
doigt
Ничто
не
возвращало
палец
к
жизни.
"Ah,
fit
l′épouse
toute
blême
"Ах,
- сказала
жена,
совсем
побледнев,
Il
me
resterait
un
remords
Меня
бы
мучили
угрызения
совести,
Si
je
n'essayais
pas
moi-même
Если
бы
я
сама
не
попыталась
De
m′assurer
qu'il
est
bien
mort"
Убедиться,
что
он
точно
мёртвый."
Oh,
la
femme,
l'être
adorable
О,
женщина,
существо
восхитительное,
Pétrie
de
grâce
et
de
bonté!
Полная
грации
и
доброты!
Chacune
en
sa
foi
secourable
Каждая,
в
своей
отзывчивости,
Est
un
masseur
de
charité
Является
массажисткой
милосердия.
Elle
massa,
mais
avec
rage
Она
массировала,
но
с
яростью,
Car
stérile
fut
son
effort
Ибо
бесплодными
были
её
усилия,
Pendant
qu′il
murmurait
"Courage!
Пока
он
бормотал:
"Смелее!
Peut-être
bien
qu′il
n'est
pas
mort"
Может
быть,
он
ещё
не
умер."
Lasse
de
la
besogne
aride
Устав
от
бесплодной
работы,
Elle
lâchait
le
doigt
transi
Она
отпустила
окоченевший
палец,
Qui
s′obstinait,
morne
et
rigide
Который
упорствовал,
мрачный
и
неподвижный,
Quand
soudain
son
front
s'éclaircit
Когда
вдруг
её
лицо
прояснилось.
"Sommes-nous
nigauds
tout
de
même!
"Какие
мы
всё-таки
глупцы!
La
flamme
n′y
peut
rien,
d'accord
Пламя
тут
бессильно,
согласна,
Mais
il
est
un
moyen
suprême
Но
есть
один
верный
способ
De
s′assurer
qu'il
est
bien
mort"
Убедиться,
что
он
точно
мёртвый."
On
n'entendit
plus,
dans
la
chambre
В
комнате
больше
не
было
слышно
ничего,
Rien,
sinon
des
mots
encourageants
Кроме
ободряющих
слов,
Que
la
victime
de
décembre
Которые
жертва
декабря
Bégayait
sur
des
tons
changeants
Лепетала
меняющимся
тоном.
Et
tout
à
coup
l′épouse
émue
И
вдруг
растроганная
жена
S′écria:
"Mon
ami
Victor
Воскликнула:
"Мой
дорогой
Виктор,
Béni
soit
le
Ciel,
il
remue
Слава
Богу,
он
шевелится!
Ah,
quel
bonheur!
Il
n'est
pas
mort!"
Ах,
какое
счастье!
Он
не
умер!"
Maris,
méditez
cette
histoire
Мужья,
запомните
эту
историю,
Le
doigt
peut
vous
geler
demain
Палец
может
отмёрзнуть
и
у
вас
завтра,
Vous
avez,
la
chose
est
notoire
У
вас,
это
общеизвестно,
Le
remède
exquis
sous
la
main
Есть
изысканное
средство
под
рукой.
Le
feu,
cet
élément
du
diable
Огонь,
эта
стихия
дьявола,
Peut
vous
rendre
un
peu
votre
essor
Может
немного
вам
помочь,
Mais
le
cul
d′une
femme
aimable
Но
попа
любезной
женщины
Est
mille
fois
plus
chaud
encore
В
тысячу
раз
теплее
ещё."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pradels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.