Paroles et traduction Colette Renard - Les baigneuses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
mes
désirs
voici
l′heure
prospère
Вот
и
настал
желанный
час,
Oui,
ce
moment
va
combler
tous
mes
vœux
Исполнятся
сейчас
мои
мечты.
Loin
des
regards
sans
vêtement,
ma
chère
Вдали
от
глаз,
без
платья,
мой
прекрасный,
Un
même
bain
va
nous
voir
toutes
deux
В
одной
воде
окажемся
мы.
Fais
comme
moi,
quitte
aussi
ta
chemise
Как
я,
сними
свою
рубашку,
Et
de
ton
sein
enlève
ce
mouchoir
И
с
груди
платок
этот
сними.
Ne
tremble
pas...
Crains-tu
quelque
surprise?
Не
дрожи...
Чего-то
ты
боишься?
Va,
sois
tranquille,
aucun
ne
peut
nous
voir
Успокойся,
никто
нас
не
видит.
Tiens,
comme
moi,
te
voici
toute
nue
Смотри,
как
я,
ты
тоже
обнажен,
Grands
dieux,
combien
tu
possèdes
d'appas!
Боже,
как
много
в
тебе
красоты!
Combien
aussi
ta
gorge
s′est
accrue
Как
возмужала
твоя
грудь,
Qu'ils
sont
jolis
les
contours
de
ton
bras
Как
прекрасны
изгибы
твоей
руки.
Ah,
tant
d'attraits
dans
peu
je
le
parie
Ах,
столько
прелести,
готова
поспорить,
De
mille
amants
feront
le
désespoir
Приведут
в
отчаяние
тысячу
влюбленных.
Laisse-moi
les
contempler,
je
t′en
prie
Позволь
мне
ими
любоваться,
прошу,
Va,
sois
tranquille,
aucun
ne
peut
nous
voir
Успокойся,
никто
нас
не
видит.
- Plaisantes-tu
dans
ce
moment?
- Ты
шутишь
сейчас?
De
grâce,
tes
compliments
vont
me
faire
rougir
Прошу
тебя,
твои
комплименты
заставляют
меня
краснеть.
- Si
tu
savais
en
moi
ce
qui
se
passe
- Если
бы
ты
знала,
что
со
мной
происходит,
Ta
vue
aussi
m′inspire
mille
désirs
Твой
вид
тоже
пробуждает
во
мне
тысячи
желаний.
Si
de
l'amour
par
la
douce
magie
Если
бы
любовью,
ее
сладким
волшебством,
D′être
homme
ici
j'obtenais
le
pouvoir
Я
могла
бы
стать
здесь
мужчиной,
Qu′avec
transport
ta
flamme
serait
ravie
С
каким
бы
восторгом
твоя
страсть
была
бы
удовлетворена!
Va,
sois
tranquille,
aucun
ne
peut
nous
voir
Успокойся,
никто
нас
не
видит.
- Ciel,
que
fais-tu?
- Боже,
что
ты
делаешь?
- Sur
tes
lèvres
de
rose
- На
твоих
розовых
губах
Laisse-moi
donc
cueillir
un
doux
baiser
Позволь
мне
сорвать
сладкий
поцелуй.
- Je
l'
veux
bien
mais...
tu
fais
autre
chose
- Я
не
против,
но...
ты
делаешь
что-то
еще,
Pourquoi
ta
main
vient-elle
m′agiter?
Почему
твоя
рука
меня
трогает?
De
tes
baisers
je
suis
toute
tremblante
От
твоих
поцелуев
я
вся
дрожу.
- Nouveaux
désirs
me
viennent
émouvoir
- Новые
желания
меня
волнуют.
- Fini?
Oh,
Dieu!
Prends
pitié,
chère
amante
- Все?
О,
Боже!
Пощади
меня,
милый.
- Va,
sois
tranquille,
aucun
ne
peut
nous
voir
- Успокойся,
никто
нас
не
видит.
- Mais
de
ma
main
que
doit-être
l'usage?
- Но
что
должна
делать
моя
рука?
- C'est
pour
calmer
le
feu
que
je
ressens
- Успокоить
огонь,
который
я
чувствую.
Jusqu′à
ce
jour,
toi
modeste
et
si
sage
До
сегодняшнего
дня
ты,
скромная
и
такая
мудрая,
Tu
connaissais
ces
baisers
enivrants
Не
знала
этих
опьяняющих
поцелуев.
De
ces
couleurs
sur
les
lieux
que
je
touche
От
этих
красок
на
местах,
которых
я
касаюсь,
Que
le
contraste
est
ravisant
à
voir
Какой
восхитительный
контраст.
- Oh,
que
fais-tu?
Où
se
porte
ta
bouche?
- О,
что
ты
делаешь?
Куда
направляются
твои
губы?
- Va,
sois
tranquille,
aucun
ne
peut
nous
voir
- Успокойся,
никто
нас
не
видит.
Tiens,
tu
renais,
mais
par
maintes
caresses
Смотри,
ты
оживаешь,
но
множеством
ласк
Tu
veux
encore
expirer
dans
mes
bras
Ты
хочешь
снова
изнемогать
в
моих
объятиях.
Contre
mon
sein
ta
main
droite
se
presse
К
моей
груди
твоя
правая
рука
прижимается,
Et
l′autre
main
me
lutine
plus
bas
А
другая
рука
ласкает
меня
ниже.
Oh,
que
ton
corps
soit
docile
à
ma
flamme
О,
пусть
твое
тело
будет
послушно
моему
пламени,
De
ton
amie
apprends
tout
le
savoir
У
своей
подруги
познай
всю
науку
любви.
- Épargne-moi.
Quel
baiser!
Je
me
pâme
- Пощади
меня.
Какой
поцелуй!
Я
умираю.
- Va,
sois
tranquille,
aucun
ne
peut
nous
voir
- Успокойся,
никто
нас
не
видит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.