Colette Renard - Les musiciens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colette Renard - Les musiciens




Les musiciens
The Musicians
Ils sont venus, les musiciens
They came, the Musicians
Jonglant avec tous leurs refrains
Juggling with all their choruses
Ils m'ont pris le cœur par la main
They took my heart by the hand
Les musiciens
The Musicians
Et je m' suis retrouvée soudain
And I suddenly found myself
Dans le pays des serpentins
In the land of streamers
Au carnaval des tambourins
At the carnival of tambourines
Des musiciens
Of the musicians
Et parmi eux, y en avait un
And among them, there was one
Qu'était plus beau qu' tous ses copains
Who was more beautiful than all his friends
C'était l' plus beau, je m'en souviens
He was the most beautiful, I remember
Des musiciens
Of the Musicians
De quoi jouait-il? Je n'en sais rien
What did he play? I don't know
Peut-être jouait-il de rien
Maybe he played nothing
C'est parfois un peu magicien
Sometimes they're a bit like magicians
Les musiciens
The Musicians
Il a m'enchanter le cœur
He must have enchanted my heart
Il a joué de mon bonheur
He played my happiness
Sur l'air que prenaient en majeur
On the tune that they took in major
Les musiciens
The Musicians
Et mon amour chantait en chœur
And my love sang in chorus
Au rythme des battements de cœur
To the rhythm of the heartbeats
Je n'ai pas vu passer les heures
I didn't see the hours pass
Jusqu'au matin
Until the morning
À l'aube des premières lueurs
At the dawn of the first light
Quand l' soleil reprend des couleurs
When the sun takes on color again
Avant de partir pour ailleurs
Before leaving for elsewhere
Un peu plus loin
A little further away
Il m'a dit "Faut pas qu' tu pleures
He said to me "you must not cry
J' serai demain à la même heure"
I'll be there tomorrow at the same time"
C'est parfois des sacrés menteurs
They're sometimes damn liars
Les musiciens
The Musicians
Et quand ils ont quitté ma rue
And when they left my street
J'étais toute seule ni moins ni plus
I was all alone, no more, no less
Comme s'ils n'étaient jamais venus
As if they had never come
Les musiciens
The Musicians
Avec eux tout a disparu
With them everything disappeared
Dire que j'y ai tellement cru
To think that I believed it so much
Avais-je rêvé? Je n' le sais plus
Had I dreamt it? I don't know any more
Je n'en sais rien
I don't know anything
C'était une histoire sans plus
It was a story and nothing more
Des notes et des mots par-dessus
Of notes and words over it
Et c' qui est perdu est perdu
And that which is lost is lost
Nul n'y peut rien
Nothing can be done about it
Pourtant un soir j'ai entendu
But one evening, I heard
Quelque part au coin d'une rue
Somewhere on the corner of a street
Quelques mesures du début
A few bars of the beginning
D'un d' leurs refrains
Of one of their choruses
La la la.
La la la.
Il ne m'a pas reconnue
He didn't recognize me
Le musicien.
The Musician.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.