Paroles et traduction Colette Renard - Les mères d'à présent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mères d'à présent
The Mothers of Today
Ah!
que
les
mères
d′à
présent
Oh!
how
the
mothers
of
this
time
Ont
du
tourment
avec
leur
fille
Are
tormented
by
their
daughters
Elles
ont
toutes
des
amants
They
all
have
lovers
Surtout
lorsqu'elles
sont
gentilles
Especially
when
they
are
kind
Pour
un
amoureux
For
a
lover
Jeune
et
vigoureux
Young
and
vigorous
Elles
briseraient
fers
et
grilles
They
would
break
down
bars
and
grills
Elles
briseraient
fers
et
grilles
They
would
break
down
bars
and
grills
Coline
un
jour
à
son
amant
Coline
one
day
to
her
lover
Qu′elle
adorait
à
la
folie
Whom
she
adored
to
the
point
of
madness
Donnait
un
rendez-vous
charmant
Gave
a
delightful
rendezvous
Pour
satisfaire
son
envie
To
satisfy
her
desire
"Tu
viendras
ce
soir
"You
will
come
this
evening,
Colin,
pour
me
voir
Colin,
to
see
me
Mais
ne
manque
pas,
je
t'en
prie
But
don't
miss
it,
I
beg
of
you
Mais
ne
manque
pas,
je
t'en
prie
But
don't
miss
it,
I
beg
of
you
Colin,
voilà
mon
passe-partout
Colin,
here
is
my
passkey
Je
loge
au
quatrième
étage
I
live
on
the
fourth
floor
Tu
prendras
bien
garde
surtout
But
be
very
careful
De
ne
pas
faire
de
tapage
Not
to
make
a
racket
Tu
connais
l′
secret
You
know
the
secret
De
mon
cabinet
Of
my
study
Je
ne
t′en
dis
pas
davantage
I
won't
tell
you
more
Je
ne
t'en
dis
pas
davantage"
I
won't
tell
you
more"
Colin
ne
demandait
pas
mieux
Colin
asked
for
nothing
better
Trouva
ce
jour
comme
une
année
He
found
that
day
like
a
year
Au
rendez-vous,
notre
amoureux
At
the
rendezvous,
our
lover
Se
rendit
à
dix
heures
sonnées
Went
at
ten
o'clock
Tout
en
appelant
Calling
out
Ra
pan
pan
pan
pan
Ra
pan
pan
pan
pan
"Ma
chère
Coline,
es-tu
couchée?
"My
dear
Coline,
are
you
in
bed?
Ma
chère
Coline,
es-tu
couchée?"
My
dear
Coline,
are
you
in
bed?"
"Colin,
enfin
te
voilà!
"Colin,
you're
finally
here!
J′étais
dans
l'impatience
I
was
getting
impatient
De
te
serrer
entre
mes
bras
To
hold
you
in
my
arms
J′en
avais
perdu
l'espérance
I
had
lost
hope
Mais
puisque
t′es
là
But
since
you're
here
Déshabille-moi!
Undress
me!
Nous
agirons
en
conséquence
We
will
act
accordingly
Nous
agirons
en
conséquence"
We
will
act
accordingly"
La
mère
prise
d'un
soupçon
The
mother,
seized
by
suspicion
Bat
le
briquet
et
puis
s'habille
Strikes
the
flint
and
then
gets
dressed
Elle
se
doutait
qu′un
garçon
She
suspected
that
a
boy
Était
couché
avec
sa
fille
Was
sleeping
with
her
daughter
Monte
doucement
She
goes
up
quietly
Frappe,
pan
pan
pan
She
knocks,
pan
pan
pan
Colin
dans
les
draps
s′entortille
Colin
wraps
himself
in
the
sheets
Colin
dans
les
draps
s'entortille
Colin
wraps
himself
in
the
sheets
"Ma
mère,
ne
le
découvrez
pas
"My
mother,
don't
uncover
him
Il
fait
plus
froid
que
de
coutume
It
is
colder
than
usual
Si
vous
le
découvrez,
ma
foi
If
you
uncover
him,
by
Jove
Il
pourrait
attraper
un
rhume
He
could
catch
a
cold
Si
vous
le
chassez
If
you
chase
him
away
Ma
mère,
vous
aurez
My
mother,
you
will
Le
cœur
bien
plus
dur
qu′une
enclume
Have
a
heart
harder
than
an
anvil
Le
cœur
bien
plus
dur
qu'une
enclume"
A
heart
harder
than
an
anvil"
La
mère
se
souvenant
qu′à
vingt
ans
The
mother,
remembering
that
at
twenty
years
old
En
faisait
bien
davantage
She
did
much
more
Ne
priva
pas
sa
fille
d'amant
Did
not
deprive
her
daughter
of
a
lover
Et
cessa
de
mener
tapage
And
ceased
to
make
a
fuss
Quand
Colin
le
soir
When
Colin
in
the
evening
Coline
vient
voir
Comes
to
see
Coline
Elle
lui
souhaite
même
bon
courage
She
even
wishes
him
good
luck
Elle
lui
souhaite
même
bon
courage
She
even
wishes
him
good
luck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.