Colette Renard - Les p'tits français - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colette Renard - Les p'tits français




Les p'tits français
Little French
Les p'tits Français qui font font font
The little Frenchies who make make make
Tourner la Terre à leur façon
Spin the Earth in their own way
Avec des valses et des flonflons
With waltzes and frills
Sont sont de bien mauvais garçons
Are are really bad boys
Font des fredaines à Robinson
Do mischief to Robinson
Avec Germaine, avec Suzon
With Germaine, with Suzon
Mais laissent leur femme à la maison
But leave their wife at home
Zon zon, avec tous ses lardons
Zon zon, with all her lardons
Sont pourtant pas des Apollon
Are not Apollos though
Y en a des p'tits, des gros, des ronds
There are small ones, big ones, round ones
Mais pour la chose, alors, pardon
But for the thing, then, sorry
I' s' prennent tous pour Napoléon
They all take themselves for Napoleon
I' sont pas méchants pour deux ronds
They are not mean for two pennies
Et s' font plumer comme des dindons
And get plucked like turkeys
Mais quand i' s' fâchent, c'est pour de bon
But when they get angry, it's for good
Bon bon, tous au Palais Bourbon
Good good, all at the Palais Bourbon
À Londres, font la révolution
In London, make the revolution
Trois tours de France et puis s'en vont
Three tours of France and then go
Danser sur le pont d'Avignon
Dance on the bridge of Avignon
Ronron les petits polissons
Purr on little rascals
Crient "Vive le Roi! Vive la Nation!
Shout "Long live the King! Long live the Nation!
À bas les cognes!" et s' foutent des gnons
Down with the cognes!" and don't give a damn about the gnons
Mais ont tous la même opinion
But all have the same opinion
Non non, lorsque le vin est bon
No no, when the wine is good
Et pour la fête de la nation
And for the feast of the nation
Notre-Dame a mis sans façon
Notre-Dame put without any fuss
L' drapeau d' Marianne à son balcon
Marianne's flag on her balcony
Dansons sur la même chanson
Let's dance to the same song
Ils n'aiment pas trop l' son du clairon
They don't like the sound of the bugle too much
Les adjupettes et les colons
The adjutants and the settlers
Mais sont dans tous les coups d' tampon
But are in all the stamping attacks
Pon pon, chantons la Madelon
Pon pon, let's sing the Madelon
Fleur au fusil, troussez jupons
Flower in the rifle, tuck up your skirts
Casse-cou, casse-graine et casse-téton
Daredevil, troublemaker and titty-sucker
Tourne vinaigre et tourne pas rond
Turn the vinegar and don't turn round
Ron ron, nous en reparlerons
Ron ron, we'll talk about it again
Pour eux, vous faites pas trop d' mouron
Don't worry too much about them
Depuis l' temps du vase de Soissons
Since the time of the vase of Soissons
Les p'tits Français sont grands garçons
Little Frenchies are big boys
Dondaine la faridondon
Dondaine la faridondon
Dondaine la faridondon
Dondaine la faridondon






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.