Colette Renard - Mon Homme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colette Renard - Mon Homme




Mon Homme
My Man
Sur cette terr′, ma seul' joie, mon seul bonheur
On this earth′, my only joy, my only happiness
C′est mon homme.
It's my man.
J'ai donné tout c'que j′ai, mon amour et tout mon cœur
I've given everything I have, my love and all my heart
À mon homme
To my man
Et même la nuit,
And even at night,
Quand je rêve, c′est de lui,
When I dream, it's of him,
De mon homme.
Of my man.
Ce n'est pas qu′il est beau, qu'il est riche ni costaud
It's not that he's handsome, that he's rich or strong
Mais je l′aime, c'est idiot,
But I love him, it's silly,
I′m'fout des coups
He beats me
I'm′prend mes sous,
He takes my money,
Je suis à bout
I'm at my wit's end
Mais malgré tout
But despite everything
Que voulez-vous
What do you want
Je l′ai tell'ment dans la peau
I have him so much in my skin
Qu′j'en d′viens marteau,
That I become crazy,
Dès qu'il s′approch' c'est fini
As soon as he approaches it's over
Je suis à lui
I belong to him
Quand ses yeux sur moi se posent
When his eyes rest on me
Ça me rend tout′ chose
It makes me feel everything
Je l′ai tell'ment dans la peau
I have him so much in my skin
Qu′au moindre mot
That at the slightest word
I'm′f'rait faire n′importe quoi
I'd do anything for him
J'tuerais, ma foi
I'd kill, my faith
J'sens qu′il me rendrait infâme
I feel like he would make me infamous
Mais je n′suis qu'un′ femme
But I'm just a woman
Et, j'l′ai tell'ment dans la peau ...
And I have him so much in my skin ...
Pour le quitter c′est fou ce que m'ont offert
To leave him is crazy what I was offered
D'autres hommes.
Other men.
Entre nous, voyez-vous ils ne valent pas très cher
Between us, you see they are not worth much
Tous les hommes
All men
La femm′ à vrai dir′
The woman to tell the truth
N'est faite que pour souffrir
Is only made to suffer
Par les hommes.
By men.
Dans les bals, j′ai couru, afin d'l′oublier j'ai bu
In the balls, I ran, to forget him I drank
Rien à faire, j′ai pas pu
Nothing to do, I couldn't
Quand i'm'dit: "Viens"
When he says to me: "Come"
J′suis comme un chien
I'm like a dog
Y a pas moyen
There is no way
C′est comme un lien
It's like a link
Qui me retient.
That holds me back.
Je l'ai tell′ment dans la peau
I have him so much in my skin
Qu'j′en suis dingo.
That I'm crazy about it.
Que cell' qui n′a pas aussi
That she who does not also
Connu ceci
Have known this
Ose venir la première
Dare to come first
Me j'ter la pierre.
To throw stones at me.
En avoir un dans la peau
To have one in your skin
C'est l′pir′ des maux
It's the worst of evils
Mais c'est connaître l′amour
But it's to know love
Sous son vrai jour
In its true light
Et j'dis qu′il faut qu'on pardonne
And I say we must forgive
Quand un′ femme se donne
When a woman gives herself
À l'homm' qu′elle a dans la peau ...
To the man she has in her skin ...





Writer(s): Jacques Charles, Albert Willemetz, Maurice Yvain, Channing Pollack


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.