Colette Renard - Quand sonneront les cloches - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Colette Renard - Quand sonneront les cloches




Quand sonneront les cloches
When the Bells Will Ring
Quand il est parti, y avait comme des cloches
When he left, there were like bells
Qui sonnaient en moi à toute volée
That rang in me with full force
Comme un souvenir au mur qu'on décroche
Like a memory on the wall that is unhooked
J'avais l'impression qu'on m'avait volée
I had the impression that I had been robbed
Je l'ai vu partir au loin sur la route
I saw him leave far away on the road
C'était vers le soir, sans se retourner
It was towards evening, without turning around
S'il ne l'a pas fait, c'était sans nul doute
If he didn't, it was without a doubt
Pour ne pas m' voir en train de pleurer
So as not to see me crying
Depuis, j'ai repris ma vie et mes rêves
Since then, I have taken back my life and my dreams
Et je me revois comme au premier jour
And I see myself again as on the first day
il est venu, le sourire aux lèvres
Where he came, with a smile on his lips
Et j'ai compris ce qu'était l'amour
And where I understood what love was
Nous avons vécu des jours mémorables
We have lived memorable days
Des jours merveilleux mais hélas trop courts
Wonderful days but alas too short
Puisqu'il a fallu la folie coupable
Because it took the guilty madness
De ceux qui l'ont pris au son d'un tambour
Of those who took him to the sound of a drum
De tout le pays résonnaient les cloches
From all over the country the bells rang out
Comme pour masquer cette déraison
As if to hide this madness
Et couvrir le bruit horrible et tout proche
And cover up the horrible and nearby noise
De ce chant cruel que font les canons
Of this cruel song that the cannons make
Il m'écrit souvent et me dit des choses
He writes to me often and tells me things
Qui étonneraient ceux qui m'ont jugée
That would surprise those who judged me
Pour m'être donnée sans loi et sans cause
For having given myself without law and without cause
Aux gars qui bravaient tous leurs préjugés
To the guys who defied all their prejudices
Quand il reviendra il y aura des cloches
When he comes back there will be bells
J'irai, s'il le faut, les faire sonner
If need be, I will go and ring them
Pour prendre à témoin la vie de mes proches
To take witness from the life of my relatives
De l'immense joie que j'aurai trouvée
Of the immense joy that I will have found
Le soleil aussi sera de la noce
The sun will also be there at the wedding
Et tous les bourgeois ridiculisés
And all the ridiculed bourgeois
Nous verront passer heureux comme des gosses
Will see us pass by happy like children
Inondés d'amour et de liberté
Flooded with love and freedom
Inondés d'amour et de liberté
Flooded with love and freedom






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.