Paroles et traduction Colin Barratt - Attack Ya Bitch - Original Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attack Ya Bitch - Original Mix
Attack Ya Bitch - Original Mix
Tu
hi
yeh
mujhko
bata
de
You
alone
tell
me
this
Chahoon
main
ya
na
Whether
I
should
or
shouldn't
Apne
tu
dil
ka
pata
de
Give
me
your
heart's
address
Chahoon
main
ya
na
Whether
I
should
or
shouldn't
Tu
hi
yeh
mujhko
bataa
de
You
alone
tell
me
this
Chahoon
main
ya
na
Whether
I
should
or
shouldn't
Apne
toh
dil
ka
pata.de
Give
me
your
heart's
address
Chahoon
main
ya
na
Whether
I
should
or
shouldn't
Itna
bata
doon
tujhko
I'll
tell
you
this
much
Chahat
pe
apni
mujhko
On
my
desire
for
you
Yun
toh
nahin
ikhtiyaar
I
don't
have
control
Phir
bhi
ye
socha
dil
ne
Even
then
my
heart
thought
Ab
jo
laga
hoon
milne
Now
that
I've
come
to
meet
you
Poochhun
tujhe
ek
baar.oho.
I'll
ask
you
once,
oh.
Tu
yeh
mujhko
bata
de
You
alone
tell
me
this
Chahoon
main
ya
na
Whether
I
should
or
shouldn't
Apne
tu
dil
ka
pata
de
Give
me
your
heart's
address
Chahoon
main
ya
na
Whether
I
should
or
shouldn't
Aasi
kabhi
pehle
Never
before
Hui
na
thin
khawahishein
Have
I
had
such
yearnings
O.kisi
se
bhi
milne
To
meet
someone
Ki
na
ki
thin
koshishein
Have
I
made
no
attempts
Uljhan
meri
sujha
de
Unravel
my
confusion
Chahun
main
ya
naa
Whether
I
should
or
shouldn't
Aankhon
aankhon
mein
jata
de
Let
your
eyes
meet
mine
Chahoon
main
ya
na.
Whether
I
should
or
shouldn't.
Mere
chhote
chhote
khaab
hai
My
dreams
are
small
Khaabon
mein
geet
hain
My
dreams
have
songs
in
them
Geeton
mein
zindagi
hai
My
songs
have
life
in
them
Chahat
hai,
preet
hai
There
is
love,
there
is
affection
Abhi
main
na
dekhon
khwab
woh
I
will
not
dream
of
those
now
Jinmein
na
tu
mile
In
which
you
are
not
found
Le
khole
hoth
maine
Opening
my
lips
Ab
tak
the
yeh
choos
le
Kiss
them
now
before
it's
too
late
Mujhko
na
jitna
mujhpe
I
don't
trust
myself
as
much
as
Utna
is
dil
ko
tujhpe
My
heart
trusts
you
Hone
laga
aitbaar.
I
have
started
to
trust
you.
Tanha
lamhon
mein
apne
In
my
lonely
moments
Bunti
hoon
tere
sapne
I
weave
your
dreams
Tujhse
ho
mujhko
pyaar.o.
I
love
you.
Oh.
Poochungi
tujhko
kabhi
na
I
will
never
ask
you
Chahoon
main
ya
na
Whether
I
should
or
shouldn't
Tere
khaabon
mein
ab
jeena
To
live
in
your
dreams
now
Chaahoon
main
kyun
na.
Whether
I
should
or
shouldn't.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.