Colin Buchanan - Will I Be Missed - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Colin Buchanan - Will I Be Missed




Well the man who invented the iPhone,
Что ж, человек, который изобрел iPhone,
Couldn't wait to see what he'd do next.
Не мог дождаться, чтобы увидеть, что он будет делать дальше.
With his little round glass, his joggers,
С его маленьким круглым стаканчиком, с его трусцой.
His jeans and his black turtleneck.
Его джинсы и черная водолазка.
He was a visionary, a genius, an icon.
Он был провидцем, гением, иконой.
Oh, the magical gadgets he made.
О, волшебные приспособления, которые он делал.
He put a ding in the universe.
Он поставил точку во Вселенной.
Then he lay down in the grave.
Затем он лег в могилу.
Will I be missed? What will they say?
Будут ли по мне скучать? что они скажут?
There's just a few who will notice that I've gone away.
Лишь немногие заметят, что я ушел.
The noise of the living drowns out the dead.
Шум живых заглушает мертвых.
What they thought, and they learned, and they did, and they said.
О чем они думали, чему учились, что делали, что говорили.
Well, sorrow blows by, tears will be gone,
Что ж, печаль пройдет, слезы уйдут.
No one gets missed for long.
Никто не скучает надолго.
Well, just think for a moment of Caesar.
Что ж, подумайте на минуту о Цезаре.
He ruled the empire of Rome.
Он правил Римской империей.
He was top of the stack 'til that knife in the back
Он был на вершине стопки, пока не получил нож в спину.
And then Julius Caesar was gone.
А потом Юлия Цезаря не стало.
Sure, he got quite a few statues.
Конечно, у него было немало статуй.
Sure, we remember his name.
Конечно, мы помним его имя.
But the great and the small, the one and the all,
Но великие и малые, единое и все
Will come and will go just the same.
Придут и уйдут одинаково.
Will we be missed? What will they say?
Будут ли по нам скучать? что они скажут?
There's just a few who will notice that we've gone away.
Лишь немногие заметят, что мы ушли.
The noise of the living drowns out the dead.
Шум живых заглушает мертвых.
What they thought, and they learned, and they did, and they said.
О чем они думали, чему учились, что делали, что говорили.
Well, sorrow blows by, tears will be gone,
Что ж, печаль пройдет, слезы уйдут.
No one gets missed for long.
Никто не скучает надолго.
When the flowers that they sent start to wither,
Когда цветы, которые они послали, начинают увядать,
And the moss starts to grow on the stone,
А на камне начинает расти мох,
The living will get on with living
Живые продолжат жить.
And the dead will just leave them alone.
И мертвые просто оставят их в покое.
I'm just a mist, blowing away.
Я всего лишь туман, уносящийся прочь.
Born in the morning, live for a day.
Рожденный утром, живи днем.
The body, the blood, the bread and the wine,
Тело, кровь, хлеб и вино.
Taking and breaking this curse of the dying.
Взять и разрушить это проклятие умирающих.
Well, sorrow will pass, tears will be gone,
Что ж, печаль пройдет, слезы уйдут.
I won't be missed for long.
Меня недолго будут хватать.





Writer(s): Colin Keith Robert Buchanan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.