Colin Buchanan - You'd Like Jesus - traduction des paroles en allemand

You'd Like Jesus - Colin Buchanantraduction en allemand




You'd Like Jesus
Du würdest Jesus mögen
Well if you like campfires, breathing in the salt air
Nun, wenn du Lagerfeuer magst, das Einatmen der salzigen Luft
If you like timber when it's worked by hand, and you can tell
Wenn du Holz magst, wenn es von Hand bearbeitet wird, und du es erkennen kannst
If you like taking risks and calling it the way you see it
Wenn du gerne Risiken eingehst und die Dinge beim Namen nennst, wie du sie siehst
Truth that looks you in the eye and lays the whole lot right there, on the line.
Wahrheit, die dir in die Augen schaut und alles direkt auf den Tisch legt.
You'd like Jesus
Du würdest Jesus mögen
You'd like Jesus
Du würdest Jesus mögen
He's as real, as dusty feet, and working hands,
Er ist so echt, wie staubige Füße und arbeitende Hände,
You'd like Jesus
Du würdest Jesus mögen
Well if you like strangers, who'll stick up for the little guy.
Nun, wenn du Fremde magst, die sich für den kleinen Mann einsetzen.
If you hate make-believe religion that's all a big fat masquerade.
Wenn du Scheinreligion hasst, die nur eine große fette Maskerade ist.
If you like courage, that can be as strong as thunder, and tender as a tear beside a brother's grave.
Wenn du Mut magst, der so stark wie Donner sein kann, und zart wie eine Träne am Grab eines Bruders.
You'd like Jesus
Du würdest Jesus mögen
You'd like Jesus
Du würdest Jesus mögen
He's as real, as dusty feet, and working hands,
Er ist so echt, wie staubige Füße und arbeitende Hände,
You'd like Jesus
Du würdest Jesus mögen
Well if you like honesty, that top-to-bottom walks the line,
Nun, wenn du Ehrlichkeit magst, die von oben bis unten gradlinig ist,
If you like leaders who'll risk a bullet, get beside the wounded in the trenches.
Wenn du Anführer magst, die eine Kugel riskieren, sich zu den Verwundeten in die Schützengräben begeben.
If you know your own heart is not gonna cut it, with a Holy God
Wenn du weißt, dass dein eigenes Herz nicht ausreichen wird, bei einem Heiligen Gott
Well I'm with you brother, I'm with you sister.
Nun, ich bin bei dir, Bruder, ich bin bei dir, Schwester.
That's why we're onto something, right here.
Deshalb sind wir hier etwas Großem auf der Spur.
You'd like Jesus.
Du würdest Jesus mögen.
You'd like Jesus.
Du würdest Jesus mögen.
He's as real, as dusty feet, and working hands.
Er ist so echt, wie staubige Füße und arbeitende Hände.
You'd like Jesus.
Du würdest Jesus mögen.
Well don't think 'sandal-guy'
Nun, denk nicht an den 'Sandalen-Typ'
Don't think fluffy baa lambs
Denk nicht an flauschige määhende Lämmer
Don't think halos, or blow-dried beards.
Denk nicht an Heiligenscheine oder geföhnte Bärte.
He's no nigel-no-friends, begging everyone to be his mate.
Er ist kein Typ ohne Freunde, der jeden anbettelt, sein Kumpel zu sein.
He's patient, he's merciful, and he's really, really great.
Er ist geduldig, er ist barmherzig, und er ist wirklich, wirklich großartig.
You'd like Jesus.
Du würdest Jesus mögen.
He's everything he says he is.
Er ist alles, was er sagt, dass er ist.
He's as real as linen in an empty tomb.
Er ist so real wie Leinentücher in einem leeren Grab.
You'd like Jesus.
Du würdest Jesus mögen.
He's still living you know
Er lebt immer noch, weißt du
Still getting down to business, still shooting straight, and true.
Immer noch bei der Sache, immer noch direkt und wahrhaftig.
Still getting down to business.
Immer noch bei der Sache.
In fact, I think the real question is- what does Jesus think of you?
Tatsächlich denke ich, die wahre Frage ist - was denkt Jesus über dich?





Writer(s): COLIN KEITH ROBERT BUCHANAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.