Paroles et traduction Colin Donnell & Sutton Foster - You're the Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're the Top
Ты - Вершина
At
words
poetic,
I'm
so
pathetic
В
словах
поэзии
я
так
беспомощен,
That
I
always
have
found
it
best,
Что
всегда
считал
лучшим,
Instead
of
getting
'em
off
my
chest,
Вместо
того,
чтобы
снять
их
с
души,
To
let
'em
rest
unexpressed,
Оставить
их
невысказанными.
I
hate
parading
my
serenading
Я
ненавижу
выставлять
напоказ
свои
серенады,
As
I'll
probably
miss
a
bar,
Так
как
я,
вероятно,
пропущу
такт,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
Но
если
эта
песенка
не
так
красива,
At
least
it'll
tell
you
По
крайней
мере,
она
скажет
тебе,
How
great
you
are.
Насколько
ты
великолепна.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
Colosseum.
Ты
- Колизей.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
Louver
Museum.
Ты
- Лувр.
You're
a
melody
from
a
symphony
by
Strauss
Ты
- мелодия
из
симфонии
Штрауса.
You're
a
Bendel
bonnet,
Ты
- шляпка
от
Бенделя,
A
Shakespeare's
sonnet,
Ты
- сонет
Шекспира,
You're
Mickey
Mouse.
Ты
- Микки
Маус.
You're
the
Nile,
Ты
- Нил,
You're
the
Tower
of
Pisa,
Ты
- Пизанская
башня,
You're
the
smile
on
the
Mona
Lisa
Ты
- улыбка
Моны
Лизы.
I'm
a
worthless
check,
a
total
wreck,
a
flop,
Я
- бесполезный
чек,
полный
провал,
фиаско,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
you're
the
top!
Но
если,
детка,
я
- дно,
то
ты
- вершина!
Your
words
poetic
are
not
pathetic.
Твои
слова
поэтичны
и
не
беспомощны.
On
the
other
hand,
babe,
you
shine,
С
другой
стороны,
детка,
ты
сияешь,
And
I
can
feel
after
every
line
И
я
чувствую
после
каждой
строчки
A
thrill
divine
Божественный
трепет
Down
my
spine.
Вдоль
позвоночника.
Now
gifted
humans
like
Vincent
Youmans
Сейчас
такие
одаренные
люди,
как
Винсент
Юманс,
Might
think
that
your
song
is
bad,
Могут
подумать,
что
твоя
песня
плоха,
But
I
got
a
notion
Но
у
меня
есть
идея.
I'll
second
the
motion
Я
поддержу
предложение,
And
this
is
what
I'm
going
to
add;
И
вот
что
я
добавлю:
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
Mahatma
Gandhi.
Ты
- Махатма
Ганди.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
Napoleon
Brandy.
Ты
- коньяк
Наполеон.
You're
the
purple
light
Ты
- фиолетовый
свет
Of
a
summer
night
in
Spain,
Летней
ночи
в
Испании,
You're
the
National
Gallery
Ты
- Национальная
галерея,
You're
Garbo's
salary,
Ты
- зарплата
Гарбо,
You're
cellophane.
Ты
- целлофан.
You're
sublime,
Ты
- божественна,
You're
turkey
dinner,
Ты
- праздничный
ужин,
You're
the
time,
the
time
of
a
Derby
winner
Ты
- время,
время
победителя
Дерби.
I'm
a
toy
balloon
that's
fated
soon
to
pop
Я
- игрушечный
воздушный
шар,
которому
суждено
лопнуть,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
- дно,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
an
arrow
collar
Ты
- воротник-стойка,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
Coolidge
dollar,
Ты
- доллар
Кулиджа,
You're
the
nimble
tread
Ты
- легкая
поступь
Of
the
feet
of
Fred
Astaire,
Ног
Фреда
Астера,
You're
an
O'Neill
drama,
Ты
- драма
О'Нила,
You're
Whistler's
mama!
Ты
- мама
Уистлера!
You're
camembert.
Ты
- камамбер.
You're
a
rose,
Ты
- роза,
You're
Inferno's
Dante,
Ты
- Данте
из
"Ада",
On
the
great
Durante.
Великого
Дуранте.
I'm
just
in
a
way,
Я
просто,
как
сказали
бы
французы,
"de
trop".
As
the
French
would
say,
"de
trop".
Лишний.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
- дно,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
dance
in
Bali.
Ты
- танец
на
Бали.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
hot
tamale.
Ты
- острый
тако.
You're
an
angel,
you,
Ты
- ангел,
ты
Simply
too,
too,
too
diveen,
Просто
слишком,
слишком,
слишком
божественна,
You're
a
Boticcelli,
Ты
- Боттичелли,
You're
Shelly!
Ты
- Шелли!
You're
Ovaltine!
Ты
- Овалтин!
You're
the
dam
at
Boulder,
Ты
- плотина
Гувера,
You're
the
moon,
Ты
- луна
Over
Mae
West's
shoulder,
Над
плечом
Мэй
Уэст,
I'm
the
nominee
of
the
G.O.P.
Я
- кандидат
от
республиканцев.
Or
GOP!
Или
от
Республиканской
партии!
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
- дно,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
top
Ты
- вершина,
You're
my
Swanee
River
Ты
- моя
река
Суони,
You're
the
top
Ты
- вершина,
You're
a
goose's
liver
Ты
- фуа-гра,
You're
the
baby
brand
of
a
lady
and
a
gent
Ты
- желанный
ребенок
леди
и
джентльмена,
You're
a
dress
from
Saks'
Ты
- платье
от
Сакса,
You're
next
year's
taxes
Ты
- налоги
следующего
года,
You're
Pepsodent
Ты
- Пепсодент,
You're
a
prize
Ты
- приз,
You're
a
night
at
Cooney
Ты
- ночь
в
"У
Куни",
You're
the
eyes
Ты
- глаза
Of
Irene
Bordoni
Ирен
Бордони.
I'm
a
frightened
frog
that
can
find
no
log
to
hop
Я
- испуганная
лягушка,
которая
не
может
найти
бревно,
чтобы
прыгнуть,
But
if
baby
I'm
the
bottom
you're
the
top
Но
если,
детка,
я
- дно,
ты
- вершина.
You're
the
top
Ты
- вершина,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
Waldorf
salad.
Ты
- салат
"Вальдорф".
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
Berlin
ballad.
Ты
- берлинская
баллада.
You're
the
boats
that
glide
Ты
- лодки,
что
скользят
On
the
sleepy
Zuider
Zee,
По
сонному
Зёйдерзее,
You're
an
old
Dutch
master,
Ты
- старый
голландский
мастер,
You're
Lady
Astor,
Ты
- леди
Астор,
You're
broccoli!
Ты
- брокколи!
You're
romance,
Ты
- романтика,
You're
the
steppes
of
Russia,
Ты
- русские
степи,
You're
the
pants,
on
a
Roxy
usher,
Ты
- брюки
билетера
в
"Рокси",
I'm
a
broken
doll,
a
fol-de-rol,
a
blop,
Я
- сломанная
кукла,
безделушка,
капля,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
детка,
я
- дно,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
Lyrics
and
sync
by
@IvoAskerlakov
Lyrics
and
sync
by
@IvoAskerlakov
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter, Augusto Luiz Browne De Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.