Colin James - No More Doggin' - traduction des paroles en allemand

No More Doggin' - Colin Jamestraduction en allemand




No More Doggin'
Schluss mit dem Rumhängen
Honey, no more doggin′, foolin' ′round with you
Schatz, Schluss mit dem Rumhängen, dem Herumalbern mit dir
Honey, no more doggin', foolin' ′round with you
Schatz, Schluss mit dem Rumhängen, dem Herumalbern mit dir
I′m gonna let'cha out baby, and that′s what I've got to do
Ich lass' dich gehen, Baby, und das ist, was ich tun muss
Well, told you all the straights and I made you fine
Nun, ich hab's dir klar gesagt und dafür gesorgt, dass es dir gut geht
You spend my money on whiskey, beer and wine
Du gibst mein Geld für Whiskey, Bier und Wein aus
No more doggin′, foolin' ′round with you,
Schluss mit dem Rumhängen, dem Herumalbern mit dir,
I'm gonna let'cha out baby, and that′s what I′ve got to do
Ich lass' dich gehen, Baby, und das ist, was ich tun muss
Well, ya told me that'cha love me and you told me a lie
Nun, du hast mir gesagt, dass du mich liebst, und du hast gelogen
Yes, I′ll love you until the day I die
Ja, 'Ich werde dich lieben bis zu dem Tag, an dem ich sterbe'
No more doggin', foolin′ 'round with you
Schluss mit dem Rumhängen, dem Herumalbern mit dir
I gotta let′cha out, baby, and that's what I've got, oh yes
Ich muss dich gehen lassen, Baby, und das ist, was ich tun muss, oh ja
Well, ya know I love ya baby and I can′t help myself
Nun, du weißt, ich liebe dich, Baby, und ich kann nichts dafür
Yes, I′ll love you until the day I die
Ja, ich werde dich lieben bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
No more doggin', foolin′ 'round with you
Schluss mit dem Rumhängen, dem Herumalbern mit dir
I gotta let′cha out, baby, and that's what I′ve got to do
Ich muss dich gehen lassen, Baby, und das ist, was ich tun muss
I gotta let'cha out, baby, and that's what I′ve got to do
Ich muss dich gehen lassen, Baby, und das ist, was ich tun muss
I gotta let′cha out, baby, and that's what I′ve got to do
Ich muss dich gehen lassen, Baby, und das ist, was ich tun muss





Writer(s): Gordon, Taub, Ling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.