Colin Meloy - A Cautionary Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Colin Meloy - A Cautionary Song




A Cautionary Song
Предостерегающая песня
There's a place your mother goes when everybody else is soundly sleeping
Есть у твоей матери место, куда она ходит, когда все остальные крепко спят,
Through the lights of beacon street
Сквозь огни Бикон-стрит.
And if you listen you can hear her weeping, she's weeping,
И если прислушаешься, то услышишь, как она плачет, плачет,
Cause the gentlemen are calling and the snow is softly falling on her petticoats.
Потому что господа зовут, и снег тихо падает на ее нижние юбки.
And she's standing in the harbour and she's waiting for the sailors in the jolly boat. see how they approach
И стоит она в гавани, и ждет моряков в весельной лодке. Смотри, как они приближаются
With dirty hands and trousers torn they grapple 'til she's safe within their keeping
С грязными руками и разорванными штанами, они хватают ее, пока она не оказывается в безопасности под их опекой.
A gag is placed between her lips to keep her sorry tongue from any speaking, or screaming
Кляп вставляют ей между губ, чтобы ее жалкий язык не мог ничего сказать или закричать,
And they row her out to packets where the sailor's sorry racket calls for maidenhead
И они везут ее на корабли, где жалкая ракетка моряка требует девственности.
And she's scarce above the gunholes when her clothes fall to a bundle and she's laid in bed on the upper deck
И едва она поднимается над амбразурами, как ее одежда падает на пол, и ее укладывают в постель на верхней палубе.
And so she goes from ship to ship, her ankles clasped, her arms so rudely pinioned
И вот она идет с корабля на корабль, ее лодыжки сжаты, руки грубо связаны,
'Til at last she's satisfied the lot of the marina's teeming minions, in their opinions
Пока, наконец, она не удовлетворит всех кишащих миньонов пристани, по их мнению.
And they tell her not to say a thing to cousin, kindred, kith or kin or she'll end up dead
И они говорят ей, чтобы она ни слова не говорила ни кузену, ни родне, ни близким, ни знакомым, иначе ей конец.
And they throw her thirty dollars and return her to the harbor where she goes to bed, and this is how you're fed
И они бросают ей тридцать долларов и возвращают в гавань, где она ложится спать, и вот как ты сыта.
So be kind to your mother, though she may seem an awful bother,
Так будь добр к своей матери, хотя она может показаться тебе ужасной обузой,
And the next time she tries to feed you colored grease, remember what she does when you're asleep
И в следующий раз, когда она попытается скормить тебе цветной жир, вспомни, что она делает, когда ты спишь.





Writer(s): Colin Meloy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.